裝逼:網絡流行詞彙
簡單來說,
裝逼就是指一個人說話做事矯揉造作、裝腔作勢,
假裝自己很厲害的樣子。
那「裝逼」用英語該怎麼說呢?
地道表達:All bark and no bite
bark /bɑːrk/狗叫聲,
bite /baɪt/咬
這個短語直譯就很好理解:
只有狗叫聲但不見咬人
就是假裝很厲害,光說不練
這不就是裝逼最好的詮釋嘛?
例句:
Don't be afraid. he's all bark and no bite.
不要害怕,他只是裝逼而已。
聊完裝逼再聊聊其他各種"裝"
地道表達:play dumb
dumb/dʌm/啞的,愚蠢的
別人對你說:Don't play dumb.
意思是:別裝糊塗、別裝傻
例句:
Don't play dumb with me,I know you took the money.
別跟我裝傻,我知道你拿了錢。
類似的表達還有一個:play innocent
innocent/ˈɪn.ə.sənt/無辜的,清白的
Don't play innocent.
別裝無辜!(別裝蒜)
例句:
You know what I mean. don't play innocent.
你知道我的意思,別裝蒜!
英文釋義:
If you describe a woman as mutton dressed as lamb, you are criticizing her for trying to look younger than she really is, in a way that you consider unattractive.
地道表達:Mutton dressed as lamb
mutton /ˈmʌt̬.ən/羊肉
lamb/læm/羊羔肉、小羊
把已經成熟的羊裝扮成小羊羔
由此可見
這是形容「扮俏(或裝嫩)的婦女」
例句:
Do you think this dress is too yong-looking for me?& I don't want to look like mutton dressed as lamb.
你是不是認為這件衣服對我來說太嫩氣?我不想打扮得像少奶奶。
地道表達:put on an act
act/ækt/這裡作名詞,裝腔作勢;假裝
例句:
He put on an act of being busy working Io avoid seeing me.
他裝出一副忙於工作的樣子避開我。
Put on airs也可翻譯為「裝腔作勢」
air/er/作名詞除了表示空氣
還有「神態、風度」的意思
例句:
Who do you think you are to put on such airs? they can manage perfectly well without you.
你拿什麼架子?沒有你,別人也幹得了。
裝這裝那累不累呀
還是別裝了
對應put on an act
別裝了實際就是
地道表達:drop the act
蛋詞君很喜歡刷美劇
用《摩登家庭》裡個臺詞舉例子
摘自:美劇《摩登家庭》
You can drop the act. I know you guys forced me to come here, so I can watch Alex and get all inspired by college again.
別裝了,我知道你倆逼我來這裡,就是要我學學艾麗克斯,重新激發我上大學的夢想。
為什麼說《老友記》是最適合學英語的美劇?
美/英/日劇 電影 動畫紙質臺詞劇本
(收藏、學習做筆記均可)
還原劇中臺詞,學習英語神器
中英文/純英文可選,有效提高學習效率
點擊閱讀原文直達微店