吃貨的噩耗!氣候變化正令10種食物變得瀕危

2020-12-12 中國日報網英語點津

拜氣候變化所賜,我們不但要適應更炎熱的天氣,而且能吃到的美食也更少了。你最愛的一些美食可能在30年後就吃不到了,來看看哪些食物會因為氣候變化而「瀕危」?

 

1 Coffee 咖啡

Whether or not you try to limit yourself to one cup of coffee a day, the effects of climate change on the world's coffee-growing regions may leave you little choice.

不論你是否試著讓自己每天只喝一杯咖啡,氣候變化對全世界咖啡種植區的影響恐怕會讓你別無選擇。

Coffee plantations in South America, Africa, Asia, and Hawaii are all being threatened by rising air temperatures and erratic rainfall patterns, which invite disease and invasive species to infest the coffee plant and ripening beans. The result? Significant cuts in coffee yield (and less coffee in your cup).

氣溫升高和降雨模式異常給南美、非洲、亞洲和夏威夷的咖啡種植園帶來了病害和入侵物種,對咖啡植株和成長中的咖啡豆造成了威脅。結果就是咖啡收成大幅下降(你能喝到的咖啡自然也就少了)。

Organizations like Australia's Climate Institute estimate that, if current climate patterns continue, half of the areas presently suitable for coffee production won't be by the year 2050.

澳洲氣候研究所等組織估計,如果當前的氣候模式持續,到2050年現在的咖啡種植區有一半將不再適合種植咖啡。

 

2 Chocolate 巧克力

Coffee's culinary cousin, cacao (aka chocolate), is also suffering stress from global warming's rising temperatures. But for chocolate, it isn't the warmer climate alone that's the problem. Cacao trees actually prefer warmer climates... as long as that warmth is paired with high humidity and abundant rain (i.e., a rainforest climate). According to the 2014 report from the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), the problem is, the higher temperatures projected for the world's leading chocolate-producing countries (Cote d'Ivoire, Ghana, Indonesia) are not expected to be accompanied by an increase in rainfall. So as higher temperatures sap more moisture from soil and plants through evaporation, it's unlikely that rainfall will increase enough to offset this moisture loss.

咖啡的美味伴侶可可豆(也就是巧克力)也遭受著全球變暖帶來的壓力。不過對於巧克力而言,氣候變暖並不是問題所在。可可樹其實更喜歡炎熱的天氣,前提是伴有較高的溼度和充足的雨水(也就是熱帶雨林氣候)。根據政府間氣候變化專門委員會2014年的報告,問題在於世界上主要巧克力生產國(象牙海岸、加納和印尼)的高溫天氣並沒有伴隨著降雨的增多。高溫的蒸髮帶走了泥土和植株的更多水分,而降雨又不足以抵消水分的流失。

In this same report, the IPCC predicts that these effects could reduce cocoa production, which means 1 million less tons of bars, truffles, and powder per year by 2020.

在這份報告中,政府間氣候變化專門委員會預計這些影響會令可可豆減產,這意味著在2020年前,每年生產出的巧克力棒、松露巧克力和巧克力粉會減少100萬噸。

 

3 Tea 茶

When it comes to tea (the world's 2nd favorite beverage next to water), warmer climates and erratic precipitation aren't only shrinking the world's tea-growing regions, they're also messing with its distinct flavor.

說到茶(世界上受歡迎程度僅次於水的飲料),氣候變暖和降水異常不但令全世界的茶葉種植區縮小,而且還在破壞茶的獨特風味。

For example, in India, researchers have already discovered that the Indian Monsoon has brought more intense rainfall, which waterlogs plants and dilutes tea flavor.

以印度為例,研究人員已經發現印度季風帶來了更強降水,這會給茶園帶來澇災,令茶的味道變淡。

Recent research coming out of the University of Southampton suggests that tea-producing areas in some places, notably East Africa, could decline by as much as 55 percent by 2050 as precipitation and temperatures change.

南安普頓大學最近的研究指出,一些地方(尤其是東非)的產茶區,隨著降水和氣溫的變化,茶葉產量可能會在2050年前減少55%。

Tea pickers are also feeling the impacts of climate change. During harvest season, increased air temperatures are creating an increased risk of heatstroke for field workers.

採茶人也感受到了氣候變化的影響。在收穫季節,氣溫的升高會令採茶人更容易中暑。

 

4 Honey 蜂蜜

More than one-third of America's honeybees have been lost to Colony Collapse Disorder, but climate change is having its own effects on bee behavior. According to a 2016 US Department of Agriculture study, rising carbon dioxide levels are decreasing the protein levels in pollen — a bee's main food source. As a result, bees aren't getting enough nutrition, which in turn can lead to less reproduction and even eventual die-off. As USDA plant physiologist Lewis Ziska puts it, "Pollen is becoming junk food for bees."

超三分之一的美國蜜蜂都死於蜂群衰竭失調症,但氣候變化對蜜蜂行為也產生了影響。根據美國農業部2016年的一項研究,二氧化碳水平上升令花粉中的蛋白質水平下降,而花粉是蜜蜂的主要食物來源。結果蜜蜂不能獲得足夠的營養,從而影響繁衍甚至導致滅絕。正如美國農業部的植物生理學家路易斯·切斯卡所說,「花粉對蜜蜂而言正變成垃圾食品。」

But that's not the only way climate is messing with bees. Warmer temperatures and earlier snow melt can trigger earlier spring flowering of plants and trees; so early, in fact, that bees may still be in the larva stage and not yet mature enough to pollinate them.

不過這不是氣候讓蜜蜂遭殃的唯一方式。氣溫升高和融雪提早會讓植物和樹更早開花,事實上,正因為花開得太早了,蜜蜂可能還在幼蟲期,沒有成熟到可以授粉。

The fewer worker bees to pollinate, the less honey they're able to make. And that means fewer crops too, since our fruits and vegetables exist thanks to the tireless flight and pollination by our native bees.

授粉的蜜蜂少了,釀出的蜂蜜也就少了。這也意味著農作物的收成會減少,因為水果和蔬菜的長成都要仰仗蜜蜂飛來飛去地辛勤授粉。

 

5 Seafood 海鮮

Climate change is affecting the world's aquaculture as much as its agriculture.

氣候變化既影響著世界上的農業,也影響著世界上的水產業。

As air temperatures rise, oceans and waterways absorb some of the heat and undergo warming of their own. The result is a decline in fish population, including in lobsters (who are cold-blooded creatures), and salmon (whose eggs find it hard to survive in higher water temps). Warmer waters also encourage toxic marine bacteria, like Vibrio, to grow and cause illness in humans whenever ingested with raw seafood, like oysters or sashimi.

隨著氣溫上升,海洋和水道吸收了一部分熱量,造成水體升溫。結果造成魚類數量減少,包括龍蝦(冷血動物)和三文魚(魚卵難以在較高水溫中存活)。溫度更高的海水會催生弧菌等有毒的海洋細菌,致使攝入生牡蠣或生魚片等生海鮮的人生病。

And that satisfying "crack" you get when eating crab and lobster? It could be silenced as shellfish struggle to build their calcium carbonate shells, a result of ocean acidification (absorb carbon dioxide from the air).

而你在咬碎螃蟹或龍蝦的殼時將不再聽到令人滿足的噼啪聲,因為甲殼類水生動物由於海洋酸化(吸收空氣中的二氧化碳的結果)將難以長出堅硬的碳酸鈣殼。

Even worse is the possibility of no longer eating seafood at all, which according to a 2006 Dalhousie University study, is a possibility. In this study, scientists predicted that if over-fishing and rising temperature trends continued at their present rate, the world's seafood stocks would run out by the year 2050.

更糟的結果是再也吃不到海鮮。根據2006年達爾豪斯大學的一項研究,這是有可能的。在這項研究中,科學家預言,如果過度捕撈魚類和氣溫升高的趨勢以目前的速度持續下去,世界上的海鮮存貨將會在2050年前耗光。

 

6 Rice 米飯

When it comes to rice, our changing climate is more of a threat to the growing method than to the grains themselves.

相對於大米本身,氣候變化對於大米耕種方法的威脅更大。

Rice farming is done in flooded fields (called paddies), but as increased global temperatures bring more frequent and more intense droughts, the world's rice-growing regions may not have enough water to flood fields to the proper level (usually 5 inches deep). This could make the cultivating this nutritious staple crop more difficult.

大米種植是在水田中進行的,但隨著全球氣溫的升高,乾旱天氣更頻繁也更嚴重,世界上的大米種植區可能沒有足夠的水讓田中的水保持合適的高度(大約5英寸)。這會讓種植大米變得更難。

 

7 Wheat 小麥

A recent study involving Kansas State University researchers finds that in the coming decades, at least one-quarter of the world's wheat production will be lost to extreme weather and water stress if no adaptive measures are taken.

堪薩斯州立大學的研究人員近日的一項研究發現,如果不採取對策,未來幾十年將因為極端天氣和水資源缺乏而令全球小麥減產四分之一。

Researchers found that the effects from climate change and its increasing temperatures on wheat will be more severe than once projected and are happening sooner than expected. While increases in the average temperature are problematic, a bigger challenge is the extreme temperatures that are resulting from climate change. Researchers also found that increasing temperatures are shortening the time frame that wheat plants have to mature and produce full heads for harvest, resulting in less grain produced from each plant.

研究人員發現,氣候變化和氣溫升高對小麥的影響比原先預計的更嚴重,比預期的來得更早。平均氣溫升高固然很成問題,但更大的挑戰是氣候變化引起的極端氣溫。研究人員還發現,氣溫升高縮短了小麥植株成熟的時間,令穗子個頭增大,從而導致每株小麥所收穫的糧食減少。

According to a study released by the Postdam Institute for Climate Impact Research, corn and soybean plants can lose 5% of their harvest for every day temperatures climb above 86 °F (30 °C). (Corn plants are especially sensitive to heat waves and drought). At this rate, future harvests of wheat, soybeans, and corn could drop by up to 50 percent.

根據德國波茨坦氣候影響研究所的一項研究,如果日常氣溫攀升到30攝氏度以上,玉米和大豆莊稼將減產5%。玉米植株對熱浪和乾旱尤其敏感。如果氣溫以這一速度持續升高,小麥、大豆和玉米未來的收成會減少50%。

 

8 Orchard Fruits 果園的水果

Peaches and cherries, two favorite stone fruits of the summer season, may in fact suffer at the hands of too much heat.

過熱的天氣可能會讓夏季最受喜愛的兩種核果——桃子和櫻桃減產。

According to David Lobell, deputy director of the Center on Food Security and the Environment at Stanford University, fruit trees (including cherry, plum, pear, and apricot) require "chilling hours"— a period of time when they're exposed to temperatures below 45° F (7° C) each winter. Skip the required cold, and fruit and nut trees struggle to break dormancy and flower in the spring. Ultimately, this means a drop in the amount and quality of fruit that's produced.

史丹福大學食品安全和環境中心副主任戴維·羅貝爾稱,水果樹(包括櫻桃、李子、梨和杏)需要「冷凍期」——每年冬天氣溫低於7攝氏度的一段時間。如果沒有這段冷凍期,核果樹將無力打破冬眠期,在春天綻放花朵,最終將會導致果實減產,品質下降。

By the year 2030, scientists estimate the number of 45°F or colder days during winter will have lessened significantly.

到2030年,科學家估計冬天氣溫低於7攝氏度的日子將會明顯減少。

 

9 Maple Syrup 楓糖漿

Rising temperatures in the Northeast US and Canada have negatively impacted sugar maple trees, including dulling the trees' fall foliage and stressing the tree to the point of decline. But while the total retreat of sugar maples out of the US may still be several decades away, climate is already wreaking havoc on its most prized products — maple syrup — today.

美國東北部和加拿大上升的氣溫已經對楓樹造成了負面影響,包括讓楓葉顏色變淺,讓楓樹在壓力下凋零。雖然距離糖楓從美國完全消失也許還有數十年時間,但如今氣候變化已經讓寶貴的楓糖漿嚴重受損。

For one, warmer winters and yo-yo winters (periods of cold sprinkled with periods of unseasonable warmth) in the Northeast have shortened the "sugaring season" — the period when temperatures are mild enough to coax trees to turn stored-up starches into sugar sap, but not warm enough to trigger budding. (When trees bud, sap is said to become less palatable).

首先,美國東北部的暖冬和乍暖乍寒的天氣縮短了楓樹的「化糖期」——在天氣不冷不熱而氣溫又不會暖到催動楓樹萌芽時,楓樹會將儲存的澱粉轉化為糖漿。據說當楓樹萌芽時,楓糖漿就不會那麼美味了。

Too-hot temperatures have also lessened the maple sap's sweetness. "What we found was that after years when trees produced a lot of seeds, there was less sugar in the sap," says Tufts University ecologist Elizabeth Crone. Crone explains that when trees are more stressed out, they drop more seeds. "They'll invest more of their resources in producing seeds that can hopefully go somewhere else where the environmental conditions are better." This means it takes more gallons of sap to make a pure gallon of maple syrup with the required 70% sugar content. Twice as many gallons, to be exact.

天氣太熱還會降低楓糖漿的甜度。塔夫茨大學的生態學家伊莉莎白·克龍說:「我們發現,在楓樹大量產籽數年後,汁液中的糖分會減少。」克龍解釋說,當楓樹感受到氣候變化的壓力後,它們會產生更多的籽。「楓樹會將更多資源用於產籽,希望這些籽能夠到環境條件更有利的地方去生長。」這意味著要制出一加侖含糖量達70%的純楓糖漿,將需要更多的楓樹汁液。準確來說,需要原來的兩倍的楓樹汁液才能制出來。

 

10 Peanuts 花生

Peanuts (and peanut butter) may be one of the simplest of snacks, but the peanut plant is considered to be fairly fussy, even among farmers.

花生或花生醬也許是最簡單的一種小吃,但花生植株卻是比較難伺候的,即使在農民看來也是如此。

Peanut plants grow best when they get five months of consistently warm weather and 20-40 inches of rain. Anything less and plants won't survive, much less produce pods. That isn't good news when you consider most climate models agree the climate of the future will be one of extremes, including droughts and heatwaves.

當溫暖天氣持續五個月並且降雨量達20到40英寸(51釐米到102釐米)時,花生植株長得最好。如果天氣達不到要求,花生植株將難以存活,能結出果實的更是少之又少。考慮到多數氣候模型一致得出的結論是未來的氣候條件會變得極端,要麼乾旱要麼熱浪,對花生而言還真不是好消息。

In 2011, the world caught a glimpse of the peanut's future fate when drought conditions across the peanut-growing Southeastern US led many plants to wither and die from heat stress. According to CNN Money, the dry spell caused peanut prices to rise by as much as 40 percent!

2011年世界瞥見了花生未來的命運,當時乾旱席捲了美國東南部的花生種植區,許多花生植株都枯萎並死於熱浪。根據CNN財經頻道的報導,這次乾旱導致花生的價格上漲了40%之多!

 

英文來源:ThoughtCo

翻譯&編輯:丹妮

中國日報網英語點津版權說明:凡註明來源為「中國日報網英語點津:XXX(署名)」的原創作品,除與中國日報網籤署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯繫;凡本網註明「來源:XXX(非英語點津)」的作品,均轉載自其它媒體,目的在於傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯繫,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便儘快刪除。

相關焦點

  • 雙語閱讀:噩耗!氣候變化正令10種食物變得瀕危
    拜氣候變化所賜,我們不但要適應更炎熱的天氣,而且能吃到的美食也更少了。你最愛的一些美食可能在30年後就吃不到了,來看看哪些食物會因為氣候變化而「瀕危」?1.
  • 咖啡、 巧克力都面臨瀕危!氣候變化正令10種食物變得危險(雙語)
    相對於大米本身,氣候變化對於大米耕種方法的威脅更大。這會讓種植大米變得更難。   研究人員發現,氣候變化和氣溫升高對小麥的影響比原先預計的更嚴重,比預期的來得更早。平均氣溫升高固然很成問題,但更大的挑戰是氣候變化引起的極端氣溫。研究人員還發現,氣溫升高縮短了小麥植株成熟的時間,令穗子個頭增大,從而導致每株小麥所收穫的糧食減少。
  • 嚴峻的氣候變化是海豹生存重大挑戰|碎冰上的斑海豹
    如果當年的秋天和冬天都相當溫暖,冰層就會變得軟而薄,如果小海豹出生在這樣的浮冰上,很可能沒有充足的時間斷奶,進而導致無法生存下去。成年海豹也需要待在浮冰上,免受食肉動物的攻擊,同時,也方便自己覓食。小型甲殼動物和魚經常會在浮冰邊緣穿梭,而這些都是豎琴海豹的食物來源。這些「糯米餈」待在浮冰上,可以很方便地進行捕食。不過,如果海冰的數量減少也就意味著食物的匱乏。
  • 3種滅絕,22種瀕危,曾隨處可見的青蛙,為何幾乎沒有了?
    3種滅絕,22種瀕危生物種群的減弱,這說明了生態系統的變故問題加大,那麼這意味著青蛙的生存棲息地受到了局限性。而本次國際自然保護聯盟(IUCN)的更新,除了青蛙的物種發生變化,正在滅絕之外,令人擔心的是歐洲野牛也成為了一種快速往滅絕發展的物種,所以越來越多的滅絕物種正在提醒我們,保護生物應該加速了。
  • 動物適應能力趕不上氣候變化速度
    據新華社電 氣候變化正使全球很多物種面臨生存挑戰。一個國際研究團隊發現,儘管動物會「自我調節」來適應環境變化,但它們的適應能力總體上還是趕不上氣候變化的速度。  德國萊布尼茨動物園與野生動物研究所學者領銜的團隊近日在英國《自然·通訊》雜誌發表報告說,他們分析了此前發表的1萬多項科研成果,結果發現,動物通常會盡力「自我調節」去適應氣候變化。如調整冬眠、繁殖和遷徙時間等。只要適應得足夠快,它們就可以在氣候變化時在自己的棲息地生活。
  • 氣候變化或令美國這條河流乾涸 數百萬人將嚴重缺水!
    來源:海外網原標題:氣候變化或令美國這條重要河流乾涸 數百萬人將嚴重缺水!圖源:CNN海外網2月22日電 近日,一項新的研究發現,由於全球氣候變暖,美國重要河流科羅拉多河正處於即將乾涸的危險之中,預計數百萬依賴於這條河流的人將面臨「嚴重缺水」的風險。
  • 人類加速破壞自然 全球瀕危物種新增7000餘種-瀕危等級 瀕危...
    人類加速破壞自然 全球瀕危物種新增7000餘種  綜合報導,國際自然保育聯盟(IUCN)18日將超過7000種動物、魚類和植物列入瀕危物種「紅色名錄」(Red List),並警告人類對大自然的破壞,正造成物種以「前所未有」速度瀕臨滅絕。
  • 保護溼地與生物多樣性 應對全球氣候變化
    在國際社會高度關注並積極應對全球氣候變化的歷史背景下,我們迎來了第十四個世界溼地日和首個聯合國國際生物多樣性年。今年世界溼地日的主題是「溼地、生物多樣性與氣候變化」,世界各國開展了各種活動來進一步喚起人們對溼地和生物多樣性保護的關注溼地是地球上生物多樣性最豐富、生產力最高的自然生態系統之一,被譽為「物種基因庫」。
  • 地球上10大最瀕危的動物,你知道哪些?
    地球上10大最瀕危的動物,你知道哪些?隨著人類數量不斷增多,需要的資源越來越多,野生動物就成為了人類發展的犧牲品。許多數量龐大的動物種類在短時間內就走向了滅絕,還有不少仍在苟延殘喘。目前的野生數量不超過400隻,只有在馬達加斯加島的一小塊地區才能找到它們,正接受嚴格的保育。在人工飼養下有產下3-6顆球形卵的記錄。
  • 潘伯榮:珍稀瀕危植物遷地保育 | 中國綠髮會「珍稀瀕危植物保育...
    2020年度中國植物園學術年會於10月11日在瀋陽市植物園(瀋陽世博園)順利召開,並於13日圓滿落幕。結果顯示,在評估的30,068種被子植物中,滅絕等級(含滅絕、野外滅絕、地區滅絕)共計40種;受威脅等級(極危、瀕危、易危)3,363種,受威脅比例為11.18%。從空間分布看,我國受威脅被子植物主要集中分布在西南地區以及臺灣、海南等島嶼,且主要分布在中低海拔地區。一個物種的致危因子往往是多方面的。
  • 世界《瀕危物種紅色名錄》更新 兩種鰩魚成最瀕危海洋物種
    國際海洋新聞  7月18日,世界自然保護聯盟公布了更新版的《瀕危物種紅色名錄》,對全球瀕危物種保護狀況進行了全面評估,超過7000個物種被列入名錄,使得該名錄收錄的瀕危物種首次超過10萬個,達到105732個。其中,共有28338個瀕危物種面臨滅絕威脅。
  • 氣候變化將導致部分美國加州魚種消失
    美國即將滅絕的銀鮭魚(圖片來源:全景網)海外媒體報導稱,科學家們相信,如果氣候變化按目前的情況發展下去,那麼在下世紀內加利福尼亞地區的鮭魚物種和其他淡水魚物種將會消失,而取代他們的將是那些習慣生活在溫暖水域的非本地魚群
  • 中國吃貨都不敢吃的蝸牛,非洲人卻把它吃成「瀕危物種」,服了!
    在大多數老外眼中,中國吃貨都是非常厲害的,在中國吃貨的眼中似乎沒有什麼是不敢吃的。地上爬的,天上飛的,水裡遊的,只要是有一定營養價值的,吃貨們都會用不同的烹飪手法把它製作成美味端上餐桌。這樣的一種能力讓很多老外都為之敬佩,所以常常會有一些國家面臨入侵物種大面積繁殖,到了泛濫成災的時候,不知道該怎麼處理,就會請求中國吃貨幫忙。然而今天小編要給大家分享的是一種連中國吃貨都不敢吃的蝸牛,非洲人卻把它吃成了瀕危物種,每年能夠吃掉上萬斤,如今還需要人工來養殖,服了!蝸牛,我們平時也是經常會見到的,尤其是在農村一場大雨過後蝸牛就會爬出來透氣,尋覓食物。
  • 「鱷魚恤」變身「瀕危動物恤」,背後的故事並不簡單!
    為了呼籲大家關注瀕危物種,以鱷魚Logo出名的拉科斯特(Lacoste),就跟國際自然保護聯盟(IUCN)合作,發布了一個系列的特殊polo衫:原胸前左側的標誌小鱷魚刺章全被換掉,變成了10種動物的模樣。
  • 由於氣候變化,電吉他的聲音很快就會變得不同
    由於美國密西西比河沿岸長期的洪水和翡翠灰螟的蔓延,用來製造電吉他和貝斯時,最受歡迎的材料——沼澤梣木,正面臨極度短缺。早些時候的新聞發布會上,該品牌表示,其剩餘僅存的沼澤梣木,將「只用於精選的、歷史上著名的復古型號」,而不再用於其他大多數的普通型號。
  • 跳蚤已為氣候變化做好準備
    隨著未來的氣溫超過臨界溫度,蚤類的分布情況可能會變化,並影響其發育速率和攜帶病原的能力。我必須要坦白說,以前跳蚤遠不是我最喜歡的寄生蟲。大約十來年前,經常有電話問我關於跳蚤的問題,這令我不十分高興。為什麼呢?那些問題都很簡單,「現在這些貓狗身上的跳蚤是什麼?」
  • 氣候變化對蔓越莓生產造成影響
    今年10月,在麻薩諸塞州卡佛的埃奇伍德沼澤,蔓越莓從傳送帶落入等待已久的卡車上。工人們要走進寒冷的沼澤去採摘這些鮮紅的漿果,近幾十年,蔓越莓一直是感恩節餐桌上不可或缺的食物。與其他地方一樣,在新英格蘭,氣候變化正在改變這些植物生長的環境,從溫暖的冬天,到千變萬化的夏天。這些改變導致它們更難生長,給備受人們喜歡的感恩節標誌性食物蒙上了一層陰影。熱愛作物的果農和幫助他們的科學家正在努力尋找解決方案,情況還沒有那麼糟糕。但對於Eldridge這樣的果農來說,到目前為止,「我們還沒有備選方案」,Eldridge說。
  • 哪些地球物種能逃過氣候變化而劫後餘生
    此外,還有一些引起不少氣候變化的間接因素,也對物種數量產生影響,例如生物食物鏈方面的影響,這比氣候的直接影響更難以建立預測模式。另一個不確定性因素與物種的生命適應能力有關。以爬行動物和兩棲動物所屬的變溫動物或冷血動物為例,這些變溫動物在演化歷史上不如恆溫動物那樣能很快適應氣候的變化。原因之一是,變溫動物無法調整自己的體溫。不過也有例外,比如美洲牛蛙,可能更適應氣候變暖的棲息地。
  • 為什麼說氣候變化正處在關鍵臨界點?| 氣候大會特別策劃
    在氣候變化研究中,一類需要分析的最糟糕的極端風險情況是所謂的氣候臨界點。氣候臨界點被觸發後會發生什麼?氣候臨界點是什麼?「氣候臨界點」並不是新概念。在20年前,聯合國政府間氣候變化專門委員會 (IPCC) 就提出了 「氣候臨界點」 的概念,並在其官方術語表中,將臨界點定義為 [1] :「就氣候系統來說, 臨界點 (Tipping point) 指的是全球或區域氣候從一種穩定狀態到另外一種穩定狀態的關鍵門檻。
  • 茶、咖啡和巧克力,那些因氣候變化可能會消失的食物和飲料
    因為氣溫和天氣的變化,農作物可能難以生長,魚類和動物也許會死亡。未來有哪些食物將從你的餐桌上消失?由於全球變暖,到2050年,適合種植咖啡的土地面積可能會減少一半;到2080年,咖啡的野生品種預計將全部滅絕。