趣味英語 | 飛機座椅上寫的"taxi" 可不是計程車,那是什麼意思?

2021-02-15 魯教版初中英語

長按二維碼關注「魯教版初中英語」

免費同步輔導,免費海量資源!

大家坐飛機的時候,不要只顧著看雲,也可以多看看飛機上的英文提示。如果你細心觀察,肯定能在飛機的座椅上看到這樣一行英文。Table must be stowed during taxi,take off and landing.這句話翻譯成中文就是飛機在地面滑行、起飛和著陸的時候,乘客需要收起小桌板,stow 的意思就是把……收好。除了計程車,taxi 還可以表示滑行,特指飛機起飛前和降落後在地面的滑行。滑行燈就是 taxi light,滑行道也就是 taxiway 了。The plane has not taxied to the runway for takeoff because of the bad weather.hail 有招手的意思,我們在路邊攔車肯定要和司機打手勢,所以 hail a taxi 就是打車,這個短語通常指直接在路邊打車。We missed the last bus,so we have to hail a taxi.carpool  [ˈkɑːrpuːl] 合夥用車;拼車if a group of people carpool , they travel to work together in one car and divide the cost between them carpool 的意思是合夥用車和拼車,也可以表示順風車,拼車也可以用 share a ride.In order to save expenses, he often carpools with roommates at weekends.ride-sharing service   順風車服務sharing是共享,ride-sharing 就是在線拼車和在線順風車,多指網約車,是這幾年共享經濟盛行而出現的新詞。hitchhike    [ˈhɪtʃhaɪkɪŋ]  免費搭便車;搭順風車

hitch-hiker 免費搭乘他人車的人;搭順風車的人

hitchhike 的意思是搭便車,多指免費搭車。carpool 和 ride-sharing有可能是收費的,多適用於拼車和共同分攤車費。It is unsafe for you to hitchhike alone at night,let me drive you home.taxi 和 cab 這兩個說法都來自 taxicab,但現在人們多用 taxi 和 cab 表示計程車。cab 多見於口語 ,taxi 更正式。
air taxi 不是在天上飛的的計程車,而是短程的小飛機。這種飛機主要實施短途飛行,收費方式和計程車差不多,因此被人們稱為 air taxi.The traffic is heavy ,I am running out of time.Why not  take an air taxi?meter 是計量表,煤氣表、電錶和計程車計價器都可以用 meter 表示。electricity meter 就是電錶,煤氣表就是 gas meter,打表就是 run the meter 或 use the meter.Excuse me,my destination is Hyde Park, do you run the meter?Where can we catch a taxi? 
Please stop at the next intersection.Where is your destination?
We are going to be late for work ,could you step on it?Please slow down a little,I am  feeling carsick now.Please help me to put the luggage in the trunk, thanks.How soon will we get to the destination?Can you set me down here? How much is the fare please?

- END -

免責申明:文章內容和相關素材來源於網絡,僅供學習者免費使用,版權歸原作者所有,如有侵權請聯繫刪除!

你若喜歡,點個在看 

相關焦點

  • 飛機座椅上寫的"taxi"是什麼意思?
    大家坐飛機的時候,不要只顧著看雲,也可以多看看飛機上的英文提示。如果你細心觀察,肯定能在飛機的座椅上看到這樣一行英文。
  • 飛機座椅上的"taxi" 是什麼意思?
    taxi  [ˈtæksi] 除了計程車,taxi還可以表示滑行,特指飛機起飛前和降落後在地面的滑行。滑行燈就是taxi light,滑行道也就是 taxiway了。大家坐飛機的時候,如果細心觀察,肯定能在飛機的座椅上看到這樣一行英文。Table must be stowed during taxi, take off and landing.這句話的意思就是飛機在地面滑行、起飛和著陸的時候,乘客需要收起小桌板,stow的意思就是把……收好。
  • 飛機上寫的"taxi" 什麼意思?
    回復託福成績如「託福98」,獲得雅思成績換算Taxi這個單詞相信是大部分同學很早就學過了,當時我們要記住它的一個意思就是「計程車」,但飛機上為什麼也會寫taxi呢?大家坐飛機的時候,有沒有注意過小桌板上有那麼一行字:Table must be stowed during taxi,take off and landing.
  • 飛機座椅上印有「taxi」,可不是計程車的意思!
    這不是今天的重點,請注意英文句子的後半部分:during taxi, take off and landing.大家有沒有發現這個單詞:taxi?take off表示「起飛」,landing表示「著陸」,這兩個詞比較常見,但taxi…我估計95%的人都會覺得詫異:這不是計程車嘛!
  • 飛機座椅上這個英語單詞,讓我陷入沉思...
    因為飛機是一種高度標準化的交通工具,不管標識也好、機組人員的操作流程也好,都是全球統一的。比如飛機座椅後面的英文。當你在飛機上就坐,平視前方座椅靠背時,一定能看到左右兩邊的英文:,分析了上面兩句的句型,大家感興趣可以點擊閱讀:《你研究過飛機座椅靠背上的這兩行英文嗎?》
  • 飛機座椅上的這個英語單詞 讓人陷入沉思……
    大家坐飛機時一定會發現機艙內有很多英語標識。因為飛機是一種高度標準化的交通工具,不管標識也好、機組人員的操作流程也好,都是全球統一的。比如飛機座椅後面的英文。
  • cab和taxi都是計程車的意思,有什麼區別
    cab一般有兩個意思,一是指計程車,一是指 (公共汽車、火車、卡車的)駕駛室,司機室,而taxi就只有計程車的意思.A Luton van has additional load space over the driver&39;s in a cab. 我乘計程車去了莉莉家。
  • Taxi不一定是計程車,park不一定是公園,你知道為啥嗎?
    1)TaxiTaxi,計程車,常用場景——招呼一輛計程車:Hail a taxi(hail,招呼,可特指打信號示意,讓計程車停下來);也可以說Hail a cab(cab也是計程車,更口語化一些)。英語例句:① He usually goes to work by taxi.他通常打的士去上班。
  • I love You的真正意思不是"我愛你"!你知道嗎?
    ❀ I love You的真正意思?知道"Ilove you"是什麼意思嗎?肯定會有人說:"這個啊,地球人都是知道!"I"-inject 投入"L"-loyal 忠誠"O"-observant 用心"V"-valiant 勇敢"E"-enjoyment 喜悅
  • 「I love You」的真正意思其實不是 "我愛你"
     點擊上方"桐廬百事通"↑免費訂閱本微信平臺 · 與桐廬同步 「I love you」是什麼意思
  • 記住 |「車牌號」英文可不是"car number"
    記住 | 「車牌號」英文可不是"car number"! 「熟詞偏義」是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思童鞋們,車牌號的英文可不是 car number 啊,實際上竟然和 car 無關?驚不驚喜,意不意外!車牌號翻譯成英文是:license plate number。
  • "生孩子"也要AA制嗎?
    她是這樣寫的:"我懷孕六個月了,沒上班在家待著,自己也沒多少存款,我老公今天說生孩子的時候花的醫療費用我倆一人出一半,平攤,我很震驚,想了一天都沒想通他怎麼會這樣說,為什麼呢?"看了之後,我也驚著了。難道是自己落伍了,跟不上潮流了嗎?還是現在的夫妻樣樣都實行AA制,包括生孩子呢?左思右想不得其解,於是便將這故事當新聞說與朋友聽。朋友聽後一陣哈哈大笑,我被朋友笑懵了,問他很好笑嗎?
  • "我,36歲,和甜蜜男談了一場戀愛,傾家蕩產!"
    ,慧眼識人,不要讓自己成為那頭被殺的「豬」。他們將探探、陌陌、抖音、soul等平臺或者讀書軟體稱之為屠夫們的「狩獵場」,頭像背景氣質且有錢。通過這些平臺,"屠夫們"潛伏,等待受害人。他們按照早就寫好的劇本臺詞,與對方搭訕,開始摸底。確定是可以屠宰的"豬"後,將"豬"分類,量身定製適合的劇本,通過感情升溫開啟"養豬"。
  • "knock the door"竟然不是"敲門"!那是什麼意思?
    knock是「敲,撞」,door是「門」,但敲門可千萬不要直接說knock the door。knock the door 意思是「破門而入,撞門」那麼「敲門」到底應該怎麼說呢?那肯定會有小夥伴要問啦,"at"&"on"的區別在哪裡呢?knock at 有一個固定搭配就是knock at the door 意思是敲門,其他搭配不常見,knock on 後面可以跟其他物品,意思是撞上什麼。
  • "我談了一場戀愛卻傾家蕩產!"比仙人跳悲劇 10000倍的,居然是這種騙局!
    他們按照早就寫好的劇本臺詞,與對方搭訕,開始摸底。確定是可以屠宰的"豬"後,將"豬"分類,量身定製適合的劇本,通過感情升溫開啟"養豬"。該「女子」先在感情上掌控了婁先生,然後引導婁先生到某網絡平臺進行投資。她成功利用婁先生的貪慾,讓其先賺了一筆小錢,並提現成功,然後分多次追加投資達15萬餘元,最後遭到了平臺的限制,上當受騙。正應了《冰與火之歌》中說的:"我們愛什麼,到頭來就會毀在什麼上!""What we love will be destroyed in the end!
  • "I miss you"竟然不是「我想你」?!那究竟是什麼意思??
    我就不要魚那道菜了吧。4.miss the boat  大家千萬不要以為這個短語是 錯過了船 × ,其實它真正的意思是 錯失良機 √ 這個詞組大約從1900年開始使用那時還沒有飛機,人們遠行需要乘船如果你因為忘記時間、睡過了或被延誤了到達碼頭時船已起航
  • 計程車Taxi丨旅遊必備英語
    1. taxi [ˈtæksi] / cab[kæb]計程車2. trunk [trʌŋk]  後備箱
  • 奧修問答:我什麼都不知道,我甚至不知道要問什麼.有什麼問題呢?我的問題所尋求的是你的"在",而不是你的反映.
    我什麼都不知道,我甚至不知道要問什麼。有什麼問題呢?當那個唯一的答案已經那麼明顯——要清醒、要全然,還有什麼語言可以用來回答一個昏睡靈魂的問題呢?我的問題所尋求的是你的"在",而不是你的反映。這是一個複雜的問題,它來自一個非常複雜的頭腦。這個問題看起來似乎很簡單、很直接、很率直,但其實不然。一開始的時候,發問者說:我什麼都不知道。
  • "There you go"不是"請走這邊",那是什麼意思?
    2  那就對了!當發現一件事和預期一樣,作為事實如此,你可以說there you go,表示「那就對啊,我說對了吧」,本質意思即你得到了正確的答案。我見到了房東,他看起來不是很可信。他說這棟房子上個月有個小問題。B: Ah well there you go.B:那就對了。
  • 中國高考題 VS 加拿大"省考":這難度差的豈止一個高中三年?!
    很多在加拿大的小夥伴們可能沒經歷過高考,那你們是幸運的。啥,你說:"但是我們也有省考啊!"。(抱歉,和高考那就不能叫考試啦~)省考的重要性不言而喻,首先省考是一個學生能否畢業的標準,省考科目有一門沒過,就意味著不能畢業。然後省考成績是申請大學的指標之一,尤其是English 12(佔總成績比重40%)。