It's a long shot.是說射擊的靶子擺得太遠嗎?其實是指機會不大

2020-12-09 多尼英語課堂

It's a long shot.機會不大。a long shot其實不一定起源於射擊,這個說法最早出現於英國的賽車,用於「大膽押注」的情況。有一種說法認為它是由更早的not by a long chalk而來(意指機會不大),使用chalk是因為酒館裡的小遊戲是用粉筆記錄的。

看看老外聊天時怎麼用a long shot:

Jack: Have you applied for a promotion yet?

Molly: Yeah, I sent out the application for manager.

Jack: You are applying to be a manager already?

Molly: Although it's a long shot, I still want to give it a try.

Jack: Good luck. After all, you' ve worked so hard.

傑克:你提出升職的申請了嗎?莫莉:嗯,我申請了經理的職位。傑克:你已經在申請經理的職位了?

莫莉:雖然機會不大,我還是想試試看。

傑克:祝你好運,畢竟你一直都很努力。

a long shot例句精選:

I thought about meeting a handsome stranger but it seemed a bit of a long shot.

我想像著能遇到一個英俊的陌生人,不過這似乎希望不大。

Looking for her in the library was a long shot; I had no idea where she was.

在圖書館中想找到她是不大可能成功的嘗試,我不知道她在哪兒。

I admit she's talented in many ways, but being a professional singer is really a long shot.

是的,我承認愛倫在許多方面都很有才能,不過要當一個歌手實在是不太可能。

Look, it's a long shot, but we might as well try it.

看來,可能性很小,但是我們不妨試一試。

拓展學習:

probability 概率

flukee(口)僥倖

hazard 冒險

contingency 偶然

on the off chance 不太可能

one in a million 萬中選一

a fair shake 均等的機會

相關焦點

  • call是「呼喚」,shot是「開槍射擊」,那call the shots是什麼呢?
    call the shots也可以說call the tune根據專家的推測call the shots最早出現在二次世界大戰期間部隊的打靶場,成千上萬的新兵在那裡接受射擊訓練。他們對著五十米外或者更遠處的靶子開火,當新兵練習射擊的時候。另外有一名士兵負責用望遠鏡觀察靶子,然後告訴打槍的新兵他擊中了目標的什麼部位,以便指導新兵改進技能。
  • 太形象了!long shot遠射肯定準頭低,難怪老外拿來表示機會渺茫
    Long shot這個說法可追溯至19世紀,而且與用槍只射擊有關。在過去,目標越遠就越難瞄準擊中。換句話說,long shot(長程射擊)就是不太可能射得到的目標。有機會在大片裡出鏡嗎?Max:Well,there's one,but it's really a long shot.是有一個,但機會不大。
  • 當HR跟你說A long shot時,可不要太樂觀哦!
    口袋君的閨蜜面試外企的崗位,私下問HR小姐姐面試的情況,對方回答:A long shot.她來求助口袋君啥意思,口袋君也是一臉懵圈,大家知道這個詞組的含義嗎?It’s a long shot 表示 「概率不大」It’s a long shot字面:很長距離的射擊引申:
  • BBC每日地道英語短語:A long shot 機會不大
  • 您知道a long shot是什麼意思嗎?
    說到long這個單詞,我們都知道的意思是長的、過長的。但是說到與long相關的習語和短語的時候,只有一部分朋友能完全掌握。今天,我們就一起看一下與long相關的習語。1、the long arm of sth(某事物的)權力、權威There is no escape from the long arm of the law.法網恢恢,疏而不漏。
  • A long shot 成功的希望很渺茫
    A long shot 成功的希望很渺茫【今日短語】
  • 「a long shot」在這裡的含義
    "A long shot, Watson; a very long shot," said he, pinching my arm.他一邊捏了捏我的手臂一邊說:「格裡格萊,我建議你注意你羊群的古怪流行病。走吧,車夫!」
  • 英語口語表達:a long shot
    今天要和大家分享的口語表達是:a long shot.這個口語表達的本意是打球時的「遠投」「遠射」,既然是遠投遠射,成功的機率就很小,這個口語表達的意思就是「可能性不大的事情,成功希望不大的嘗試」,an attempt or a guess that is not likely to be successful but is worth trying.
  • 今日短語: 成功的希望很渺茫 A long shot
    A long shot 的字面意思是「長球」。我們也可以用這個表達來形容某事,意思就是實現此事的機會不大。
  • A long shot?
    Reader question:「It was a long shot, but it was the only shot we had.」 What does a 「long shot」 mean?A long shot is, literally a shot from long distance. The shot can be any shot. If you shoot from a rifle, it’s a shot. If you shoot a basketball, it’s a shot.
  • 習慣用語|like a shot
    上次我們學了幾個由shot這個關鍵詞發展而來的習慣用語,今天接著學幾個。第一個是:like a shot。上次提到shot這個詞最普通的意思是開槍射擊,而名詞shot可以指子彈。這個習慣用語起源於五十多年前,根據專家的推測call the shots最早出現在二次世界大戰期間部隊的打靶場,成千上萬的新兵在那裡接受射擊訓練。他們對著五十米外或者更遠處的靶子開火,當新兵練習射擊的時候。另外有一名士兵負責用望遠鏡觀察靶子,然後告訴打槍的新兵他擊中了目標的什麼部位,以便指導新兵改進技能。這就是call the shots當年的出典。
  • Long shot
    Senate, kicked off her long shot bid for the White House. Long shot的意思是an attempt which is unlikely to succeed, but which one risks making,即「(成功希望不大的)大膽嘗試」。Kick off的原意是「(足球比賽)開球」,這裡用了它的比喻意「開始」。
  • 別把「give it a shot」翻譯成「給它一個炮彈」哈!
    「not by a long shot」所表達的含義是「一點也不,不可能」,接下來,看圖吧![例句]1.I've not given up my hopes of becoming a famous footballer, not by a long shot. 我沒有放棄成為一個著名足球運動員的希望,絕對沒有。
  • 短語解析|別把「give it a shot」翻譯成「給它一個炮彈」哈!
    「not by a long shot」所表達的含義是「一點也不,不可能」,接下來,看圖吧![例句]1.I've not given up my hopes of becoming a famous footballer, not by a long shot. 我沒有放棄成為一個著名足球運動員的希望,絕對沒有。
  • 英語早讀丨長跑≠long run
    1. long run 長期的;長久的In the long run,too much pressure doesn’t pay off.從長遠來看,太多的壓力是得不償失的。 2. long-distance run 長跑She won the first prize in the long-distance run.她在長跑中獲得了第一名。 3. a long shot 機會不大It's a long shot to beat him.打敗他的機會不大。
  • big shot是指很大的槍響聲嗎?這個俚語的意思其實是大人物
    big shot有權有勢的大人物;有分量的人big shot是非正式的說法,起源於19世紀初期,當時是指大炮之類的大口徑武器。這個習語在20世紀20年代開始流行,被借用來指大人物,或是有分量、不可輕視的人,也可以寫成big gun.
  • 原創/趣說時聞英語詞彙 – 公平機會:fair shot
    我們最熟悉的意思可能是「開槍,射擊;射手;射門;照片;注射;烈性酒等等」。      時聞英語中經常出現 fair shot這個詞組,看看下面的例句中shot還是不是我們最熟悉的那些意思:1.(例句來自以下視頻:歐巴馬每周電視講話00:40處)只有每個人都得到公平的機會,這個國家才會發展得最好。2.
  • .; give sth. a shot
    李華會學到兩個常用語:stick to something和give something a shot.(Ambience sound in gym)LL: Hey, Li Hua, are you looking forward to today's game?LH: 嗨,其實我的籃球打得不怎麼樣。我倒想試試其他的運動。
  • 強心針 a shot in the arm
    強心針 a shot in the arm[ 2009-01-16 09:15 ]北京的汽車業分析人士賈新光說:「大規模的援助措施當然會給汽車業打上一劑『強心針』。」從字面上看,a shot in the arm指的是「在胳膊上注射一針」,其實它的意思是「刺激因素」,也就是我們平時說的「強心針」,意為「使之振奮、復甦」。
  • 美國習慣用語|over the long haul
    大家都知道,long就是長;長短的長。我們先來給大家講一個非常口語的,而且也是經常用的俗語。Over the long haul. Haul在這裡是作為名詞用的。它的意思是運輸。可是,我們講的俗語over the long haul跟運輸毫無關係。Over the long haul是指一段很長的時間。先請大家聽一個例子。