新的學期開始了,許多學語言的小夥伴們是不是已經收起心來投入到緊張的學習中了?今天小編來給大家介紹下被譽為全球三大高翻學院之一的英國巴斯大學,這也是無數的翻譯前輩職業夢想起飛的地方。小夥伴們,努努力,說不定它也有一天會成為你的母校哦。
University of Bath巴斯大學,人稱「澡大」,位於英格蘭南部的世界遺產城市——巴斯。根據英國各媒體近十年公布的英國大學排行榜,巴斯大學的實力還是相當強的,研究和教學聲譽已位列全英前十,在各大排名裡Bath巴斯大學表現也都不錯。巴斯大學成立於1966年,現任校監為女王伊莉莎白二世的三子——愛德華王子,威塞克斯伯爵。
2019年泰晤士報全英排名第132020年衛報排名全英第62020年完全大學指南全英排名第92020年QS大學排名世界第1722019Times排名世界第201-250......巴斯大學是Conférence Internationale Permanente d』Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes(簡稱CIUTI,國際權威翻譯教育認證組織,致力於保障高質量的職業口筆譯工作)國際大學翻譯學院聯合會會員大學之一,並且是英國翻譯協會成員之一。
巴斯大學的翻譯專業,是歐洲議會(European Parliament,EP)特別撥款給巴斯大學所設立,旨為歐洲議會與聯合國輸送優秀翻譯人才。巴斯大學提供翻譯課程已有近三十年之歷史,是歐洲最早提供翻譯課程的學校之一。多年來已培育了無數翻譯專家,是翻譯領域的翹楚,提供英-法、英-德、英-西、英-俄等歐洲語言,以及英-中、英-日等亞洲語言的雙向口譯筆譯課程。
巴斯大學的口譯是聯合國最受推崇的三大同聲翻譯之一,同傳課程以實用的課程為主,並非純學術理論導向,學校會提供聯合國及歐盟機構實習機會,還會請來知名的翻譯家和口譯員進行講座或者講課。
巴斯大學所開設的翻譯碩士專業有兩個:
1. MA Interpreting and Translating
該專業開設時間比較早(大概有40年),每年實習機會都很棒,學生有機會去聯合國、歐盟附屬機構、歐盟理事會進行實習,有兩個方向:
①從中文、法語、德語、義大利語、俄語和西班牙語中選擇兩種語言翻譯成英文(單向);
②中英/俄英互譯,學生可以根據興趣愛好、職業發展方向做選擇。
開設的必修課有:
英中交替傳譯、中英交替傳譯、中英同聲傳譯、英中同聲傳譯、中文/英文聯絡與公共服務口譯、中英翻譯1、英中翻譯1、論文/項目等。
考核方式:
課程作業、口試、presentation、實踐作業、考試(為主)等。
入學要求:
不限專業背景;
211/Netbig網大排名TOP 100均分80以上,非211/網大排名101-250均分85以上;
雅思7.5,口語不低於7.0,其他單項不低於6.5(申請時必須提供符合要求的雅思成績);
有筆試和面試。
2. MA Translation with Business Interpreting (Chinese)
該專業是2016年新開設的,相比較來說這個專業比MA Interpreting and Translating更有針對性一點,主要就是商務相關的中英互譯,口譯和筆譯都有,第二學期學生有機會去倫敦、紐約、日內瓦聯合國實習三周到兩個月。
開設的必修課有:商務聯絡口譯(中文/英文)、商務中英筆譯、商務英中筆譯、筆譯與口譯的校對、編輯和管理技巧(中文)、高等筆譯(中文)、翻譯行業科技的使用、拓展翻譯項目等。
考核方式:課程作業、出勤率、小論文、在線測評、口試、實踐作業、考試等。
入學要求:
不限專業背景;
211/Netbig網大排名TOP 100均分80以上,非211/網大排名101-250均分85以上;
雅思7.5,寫作不低於7.0,其他單項不低於6.5(申請時必須提供符合要求的雅思成績);
有筆試和面試。
關於筆試和面試:
1. 第一輪是申請者需要在申請時即提交滿足條件的語言成績。
2. 第二輪是在申請截止後,巴斯大學老師會來到中國為所有符合第一輪申請條件的學生舉行面試,考察學生綜合能力面試一般會包括即興演講和無準備視譯等環節,簡單說起來就是考察申請者的邏輯思維、翻譯水平和信息儲備,同時也關注申請者是否具有很好的應變能力,這都是成為一個好的口譯員必須具備的素質。
巴斯大學翻譯專業的老師都很厲害,有些是為國家領導人和政府部長的前任翻譯,有些是歐盟、聯合國的前任職員,與行業聯繫緊密,教學理論與經驗相結合。
名校不難申:申請英國劍橋大學需要哪些條件?
中彩了!英國大學第一年就掛科,該怎麼辦?
研究生出國留學:各國一年制研究生熱門專業及院校推薦
留學必看:英國一年制碩士真的不受認可嗎?