英國巴斯大學是最受聯合國(United Nations,UN)推崇的三大同聲翻譯院校之一,是所有從事翻譯行業的人的夢想學校。巴斯大學的的口譯與翻譯專業,多年來造就了無數的翻譯專家,是翻譯領域中的翹楚。
一、巴斯大學口譯與翻譯專業
【概況】巴斯大學的口譯與翻譯專業,是歐洲議會(European Parliament,EP)特別撥款給巴斯大學所設立,旨為UN和EP輸送優秀翻譯人才,是歐洲最早提供翻譯課程的學校之一。
【成就】巴斯大學的口譯與翻譯專業,多年來已造就無數翻譯專家,是翻譯領域的翹楚,提供英-法、英-德、英-西、英-俄等歐洲語言,以及英-中、英-日等亞洲語言的雙向口譯筆譯課程。
【優勢】巴斯大學的口譯與翻譯專業,以實用的課程設置為主,並非純學術理論導向,學生有機會前往UN在歐洲舉行的會議進行觀摩,巴斯大學還會請來知名的翻譯家和口譯員進行講座或者授課。其課程接受任何學術背景與領域的申請人。
二、課程概覽
巴斯大學目前開設有以下兩個口譯與翻譯專業:
1. MA Interpreting & Translating
2. MA Translation with Business Interpreting
MA Interpreting &Translatin旨在為有意從事專業口譯和翻譯的語言學人才而設計, 課程開設的時間比較久遠,已有超過40年的歷史!
MA Translation with Business Interpreting,則是基於MA Interpreting & Translation得到學生的熱烈反響後,專門為商務口譯與翻譯(中英方向)的學生設立的,對中國留學生更具有針對性。
三、課程結構
1、MA Interpreting & Translating:
課程主要提供以下的語言翻譯方向:
1)漢語;
2)法語;
3)德語;
4)義大利語;
5)俄羅斯語;
6)西班牙語。
【課程設置】
Consecutive Interpreting(必修課,貫穿全年)
Simultaneous Interpreting(必修課,貫穿全年)
Liaison/Public Service Interpreting(必修課,貫穿全年)
Public Speaking(選修課,第一學期)
Professional TranslationⅠ(選修課,第一學期)
Professional TranslationⅡ(選修課,第二學期)
Using Technology in the T & T Industry (選修課,第二學期)
Dissertation:15,000 word thesis: annotated translation or a project type (畢業論文)
(備註:a. Liaison和Public ServiceInterpreting課程有時候會全程錄像,考試也是錄像形式;b. 還有一個不得不提的Mini-Conference,這個迷你會議算是巴斯大學的一大特色,英中和其他歐語系的同學共同參與,中英法德意西俄等多種語言一起參與,每次都有不同的題目,大家一起討論一個什麼議題,然後提出一個什麼草案,最後投票通過或考否決,全面模仿聯合國的真實場景。)
2、MA Translation with Business Interpreting:
【課程設置】
第一學期:
Liaison Interpreting for Business
Chinese to English Translation 1
English to Chinese Translation 1
Management and Enterprise Skills for Translators and Interpreters
第二學期:
Liaison Interpreting for Business
Chinese to English Translation 2
English to Chinese Translation 2
Using Technology in the Translation Industry
Advanced Translation for Business
四、入學要求
巴斯大學的口譯和翻譯專業,對學生的專業背景並沒有要求,學校更希望可以有來自不同專業背景與領域的學生申請。
巴斯大學的口譯和翻譯專業對均分要求不高,但是語言要求比較高:
1)MA Interpreting & Translation要求母語是漢語或俄羅斯語,同時要求雅思7.5分,單項不低於6.5(漢語翻譯方向的申請人,單項裡的口語更是不能低於7.0!),這個要求是必須的也是最重要的!
2)MA Translation with Business Interpreting要求母語是漢語或英語,同時要求雅思總分7.5,寫作不低於7,其他單項不低於6.5。
五、申請流程
【申請截止時間】
1、MA Interpreting & Translation:2018年1月31日(漢語翻譯方向)、2018年6月30日(俄羅斯語翻譯方向)
2、MA Translation with Business Interpreting:2018年2月28日
【申請費】 50英鎊
巴斯大學的口譯與翻譯專業申請,通常有三輪的篩選:
第一輪是申請人需要在申請時提交滿足專業要求的語言成績。
第二輪是專業筆試。巴斯大學會向通過第一輪的合格申請人發放筆試題,包括六篇筆譯和二篇口譯,要求在一周內完成,郵寄回學校。這就要求申請人要具備一定的專業水平,並且有能力在時間壓力下高質量的完成翻譯工作。
【溫馨提示】對於想要申請口譯與翻譯專業的同學來說,平時就要勤加練習,並且要涉獵多種文體,不能只注重文學翻譯,畢竟非文學翻譯才是今後工作的重點。同時,大家平時就應注意多積累各方面的知識,如財經、政治、法律等,這樣在翻譯過程中才能遊刃有餘。
第三輪是專業面試。學校根據學生的筆試成績,選取最優秀的學生進行面試。面試時間一般會在每年1-4月份,巴斯大學的老師會來到中國為所有符合條件的學生舉行面試,考察學生的綜合能力。
面試一般會包括即興演講和無準備視譯等環節,簡單來說,巴斯大學的口譯專業申請,是考察申請人的邏輯思維、翻譯水平和信息儲備,同時也關注申請人是否具有良好的應變能力,這些都是成為一個優秀的口譯員所必備的素質。
【溫馨提示】根據DIY留學網以往的申請經驗來看,巴斯大學的面試官喜歡考察中國的時事,會問一些比較大的問題,如你怎麼看待中國的社保,如你覺得要怎麼縮小貧富差距,等等。對於這些面試問題,講個三五分鐘是沒有問題的,但也很難講出深度和新意。因此,建議小夥伴們在平時就要多閱讀報紙,多看時事新聞,保持對時事的敏感度,可以用Economist等材料練習口譯與翻譯,這樣在面試過程中才能有出色的發揮。
如有英國留學的任何疑問,請聯繫DIY留學網的英國顧問老師。
1、微信>>>長按二維碼>>>識別圖中二維碼;
2、微信>>>添加朋友>>>搜號碼>>>diyuker
DIY留學網,您的留學服務專家!
電話: (0769) 88053826
郵箱:application@diyoverseas.com
QQ/微信:504586551
網址:www.diyoverseas.com
地址:廣東省東莞市莞城區學院路197號智慧大廈212
我們秉承「以誠信為本,以服務為根」的專業態度,為您提供包括英國、美國、加拿大、澳洲、愛爾蘭、紐西蘭、瑞士、馬來西亞、香港等國家與地區的以下服務:
留學諮詢
學校申請
籤證申請
海外接機服務
海外宿舍申請
冬夏令營項目
長按二維碼可加關注: