針對高中階段所涉及的抽象名詞,我們建議採用以下幾種方法學習:
英語中有一些常常用來解釋其它抽象名詞的詞(基礎的抽象名詞),例如attitude(態度),ability(能力),feeling(感覺),condition(狀況;情況),quality(質量),*feature(特徵;特點)等。它們大多可以很好地和中文對應,因此可以通過精準的漢語釋義或補充相應的百科知識來幫助學生掌握。
當遇見多義抽象名詞時,要通過基本義幫助學生挖掘各義項間的聯繫,梳理具象化釋義與抽象化釋義之間的聯繫,從而使學生能夠更準確地理解其它義項。以strength為例:
很多英語詞彙最初在漢語裡沒有現成的詞來表達,所以,這些詞彙主要通過兩種方法譯成漢語:
①音譯:
例如humour幽默;logic邏輯;romance羅曼史/浪漫史;romantic羅曼諦克;smart時髦;Utopia烏託邦等。理解此類抽象名詞,需要藉助英語釋義。
humour 幽默 the funny or amusing quality or qualities of sb / sth
romantic 羅曼諦克 related to love and with treating the person you love in a special way
logic 邏輯 a sensible reason or way of thinking
②西語→日語→漢語:
現代漢語中,社會和人文科學方面的名詞(抽象名詞)多是從日本輸入的。這些詞都是日本人對西方相應詞語的翻譯,之後傳入中國,如服務、政治、方針、政策、哲學、原則等等,實際上全是來自日語的「外來語」,還有像經濟、科學、商業、幹部、健康、抽象等,均來自日語。理解這些抽象概念,同樣需要通過英語釋義,才能準確理解。例如:
economy 經濟 the system by which a country’smoney and goods are produced and used, or a country considered in this way
principle 原理;原則 the basic idea that a plan or system is based on
研究詞源義有助於學生把握詞彙的根本,也是學生理解詞彙內涵和用英語思維的有效手段之一。(【犀利派】尋根溯源——詞源學習的重要性及方法 )以average為例:
※ 形容詞average由名詞而來。其基本義為「份額平等的」。
※ 名詞 average 的由來:古時候在沒有保險機構的情況下,各位貨主按各自貨品價值分攤因遇海難或其他意外事故而遭受的損失,據此衍生出「平均分擔」一義,而今天 average 的各項釋義,如「平均數」、「平均水平」、「中等的」等都是由此衍生而來。
①由動詞派生或轉化而來的行為抽象名詞,可以通過動詞的釋義來幫助理解,常譯成漢語的動詞。例如:
✦ She is depressed by her continued failure to find a job. (fail→ failure) 一直找不到工作,她很沮喪。
✦ On / Upon arrival, Jimmy found a long line of applicants waiting to be interviewed. (arrive → arrival) 一到那裡,吉米就發現申請者排著長隊等待面試。
✦ He made an offer of help. (動詞offer轉化為名詞) 他主動提供幫助。
②由形容詞派生而來的品質抽象名詞,可以通過形容詞的釋義來幫助理解,常譯成漢語的形容詞。例如:
✦ Aswe all know, friendship is of great importance to everyone. (important → importance) 眾所周知,友誼對每個人都很重要。
注意:教學中採用英漢互譯的方法可以幫助學生深刻地感受到英漢思維之間的差異;通過這種刻意練習可以訓練學生的英語思維能力,極大地提高學生閱讀理解的速度和精準度,以及書面表達的地道性。