壞運氣到了,倒黴的事情接二連三?中文裡常說「最近有點兒背」,「倒黴」用英語怎麼說呢?今天就來一起漲姿勢吧~
freestocks@freestocks/unsplash
1 go through a bad/difficult/rough/sticky patch
經歷困難時期/倒黴時期
《摩登家庭》裡有一句話:
I'm sorry. I went through a bad patch there, when I was trying to find the right balance with my Meds.
很抱歉,那是我的人生低谷,吃藥吃的有點多。
Meds:abbr. medicines醫藥
例:Did you take your Meds?
你吃藥了嗎?
2 Just my luck!
真倒黴!
我們都知道英語單詞luck所表達的意思是「運氣」。所以看到It was just my luck.很容易就會理解為「那是我的運氣」。
但實際上它正確的意思為「我一向的壞運氣,黴運」。
例:
They sold the last ticket five minutes before I got there - just my luck!
在我到那兒的5分鐘前他們賣掉了最後一張票——真倒黴!
3 Everything but the locusts
倒黴到家了,就差沒鬧蝗災了
Locust ['lkst]是蝗蟲,所以這個短語的意思就是:除了沒鬧蝗災,什麼都有了;可見還真不是什麼好事兒啊。估計這個短語是辛勤勞動的農民伯伯發明的。因為啊,他們辛辛苦苦的種莊稼,這一年到頭就怕鬧蝗災了。要是真是如此,那可是「pour water into a sieve(竹籃打水一場空啊)」。
例:
Oh, I've had everything but the locusts.
哎,今天真是倒黴到家了。
4 It's not my/his...day.
表示「今天真不吉利」。
如:
It's just not my day: the car wouldn't start; I was late for the meeting, and to crown it all I sprained my ankle.
我今天真不順當,先是車打不著火,接著會議遲到,更糟的是把腳崴了。
5 It never rains, but it pours.
照字面意思:不是微微細雨,而是大雨傾盆。
也就是說:壞事接二連三的降臨 (The bad things come in succession.) 這與咱們所謂的「禍不單行」或「屋漏偏逢連夜雨,船破又逢對頭風」意思相似。
(來源:每日學英語 編輯:yaning)
來源:English Town ),本文字非本人原創,如有異議,請與本人聯繫!
中文名字林遷,英文名字Aaron ,
--原英國培生教育集團---北京環球雅思總校金牌雅思口語聽力主講。口語,聽力教師培訓師教雅思口語,從事雅思聽力,口語, 託福口語,託福聽力 教學工作14載。
曾/目前執教於北京外國語大學, 清華大學留學通, 中國外交學院, 北京理工大學, 北京化工大學,北京服裝學院, 中國傳媒大學,中央財經大學雅思託福項目。
---高端中英文口譯譯員Interpreter。
--2016年度榮獲騰訊教育「中國好老師」金牌講師,教師培訓師。
--澳大利亞莫納什大學訪問學者,在澳大利亞莫納什大學進修「商務英語」。
--美國TESOL 教育協會(American TESOL Institute) ,國際高級英語教師資格證認證英語教師。
--英國劍橋大學文化協會BC 官方首批認證雅思教師, 美國考試中心ETS 官方認證託福教師。
--「遷哥雅思口語聽力」 + 「遷哥託福口語聽力」的運營作者,新浪微博知名「教育博主, 頭條文章作者」!
--《三劍客帶你徵服雅思口語》暢銷書的合著作者。
--以「考官思維」的模式幫助萬千考生奪取雅思,託福高分。以多年在國外從事商務口譯工作的海外生活經歷,同學生分享國外的native speaker的絕對地道表達,使雅思,託福課堂不再boring!
--教學理念:作為一個雅思口語,託福口語,雅思聽力,託福聽力老師,深信最好的教學方法不在於自己,而在於學生之間,深信「取之於民,用之於民」的道理。老師必須注重同學生的時常溝通+積極鼓勵+富有責任+因材施教+權威預測+權威發布+不斷學習=「為師者」!
<<三劍客帶你徵服雅思口語>>這本書中。以後每年都會更新,以最新,最地道,最時尚,最潮的表達與你們見面!現在各大網站和書店都可以購買得到啦