用英語「讀懂」這段英語:TV Commercial media

2020-12-11 英語老師覃冠平

用英語「讀懂」這段英語:TV Commercial media

「網際網路+」時代,如果僅僅是為了「知道」某句英語,甚至某段英語的「中文什麼意思」,方法很簡單:把這段英語複製粘貼到「百度翻譯」上,其中文秒現。

但是,「懂得」英語的中文意思不代表你「掌握」了英語。這是兩個完全不同的概念。

我們既然學英語,畢竟就是為了做到用英語「懂」英語的。

比如,下面的這段英語,你能做到見英語「懂」英語,「說」英語的地步嗎?

1) Commercial advertising media:What does it mean?

Nearly any medium can be used for advertising.

Commercial advertising media could include wall paintings, billboards, street fittings, printed flyers, radio, cinema and television advertisements, web banners, and even human billboards — one of the oldest forms of advertising.

我們不是用中文去「學」,去「記」英語Commercial advertising media即「商業廣告媒介」。

我們閉上眼睛,一定要能「說出」這樣的英語:Okay.I got you.

2) Okay.I got you.

Okay.I got you.

Commercial advertising media could include many many things.For example,wall paintings, billboards, street fittings are commercial advertising media.

Printed flyers(彩頁黑白傳單), radio, cinema and television advertisements are also commercial advertising media.

Commercial advertising media also include web banners, and even human billboards.

也就是說:我們想「學並學好」英語,我們在記commercial advertising media時,一定要去記並說出它的這些英語,而且必須強迫自己做到「張口就來」(能張口就來本身就是英語口語啊!)千萬不要只記commercial advertising media這句英語的中文。

我們說英語「難」,難就難在你沒有養成用英語記英語的習慣和能力,而是為了圖省事,直接記它的中文。所以,英語學再多還是沒有進步。

學並學好英語是考驗你用英語記英語的能力,不是記它中文意思的能力。

相關焦點

  • 英語閱讀只解決一個問題:見英語能「想」英語嗎?TV commercial
    所有的英語閱讀只為解決一個問題:你見到英語能「想到」英語嗎?TV commercial英譯漢不是英語閱讀,是變相式中文閱讀學習英語似乎千頭萬緒,內容紛繁龐雜,讓人窮於應付。你願意用英語「讀懂」它並當成英語口語練習,還是繼續堅持走用中文學英語之路?或者我們也可以這樣來練用英語學英語並練習英語口語:Why do we say a TV commercial,and not a TV advertisement?
  • 把英語用起來,一起來用英語「讀懂」這段英語:work overtime
    把英語用起來,一起來用英語「讀懂」這段英語:work overtime不要以為下面的英語「好簡單」,因為「我都讀懂了」。你「讀懂」的只是中文。也不要把下面的英語「讀成」中文「才能懂」:你的「英語閱讀」應該給你一個「用」(已知)英語的機會和鍛鍊。
  • 這段重陽節的英語閱讀,你「讀懂」了嗎?Chongyang Festival
    這段重陽節的英語閱讀,你「讀懂」了嗎?Chongyang Festival到底什麼叫「(原版)英語閱讀」?什麼才叫「讀懂」了「(原版)英語閱讀材料?有人以為「我讀懂了它的中文意思」,或者「我能把它英譯漢閱讀」就叫「英語閱讀」了。
  • 一般人做不到用英語讀懂下面英語這才是最大問題:won election
    一般人做不到用英語讀懂下面英語,這才是最大問題:won the election 一、「讀懂」英語的標誌是能替換成英語「讀懂」,你試試能否做到 【我已經獲勝】特某聲稱,「如果只計算合法選票,我已經贏了。」
  • 這法語我能用中文和英語讀懂,可這算個啥?
    這段法語我能用中文和英語讀懂,可這算個啥?A 16 ans, Yane ne souhaite plus être plus identifiée comme fille.這段法語我都能用中文和英語「讀懂」,也就是說我可以把它翻譯成中文和翻譯成英語才能「理解」,但這算個啥呀!說明我學會法語了?這就是「學法語」的重要標誌?可是,我沒辦法把它「翻譯」成法語,也就是不能在法語「原語」內「讀懂」它。這才是根本的法語學習問題。
  • 用英語讀懂英語:no exception
    用英語讀懂英語,讀英語時「使用」英語:no exception 我們英語的「運用自如」不僅表現在你跟人口語溝通,或書面表達時流暢地使用英語,更多的時候,英語的「運用自如」指的是我們在「靜態」的「閱讀英語」時同樣能「運用自如」地「用」英語「讀懂」英語。
  • 都是「廣告」:ads和commercial有何區別?
    都是「廣告」:advertise和commercial有何區別?用英語表達ads和commercial的不同我們都喜歡用中文「理解」來做英語「同義詞辨析」。這樣學英語雖然用中文學到了一些英語知識,但是卻把我們的英語口語能力訓練「忽略」了,可謂「熊掌和魚不可兼得」。比如,英語advertise(ment)和commercial都是中文「廣告」的意思。
  • 你是用什麼語言「讀懂」下面英語的,英語,還是中文?
    你是用什麼語言「讀懂」下面英語的,英語,還是中文?這段英語你是怎麼讀懂的?你的能力是停留在要看了中文意思才能看懂的(也就是英語還是「學」的)能力。你現在做不到想別的英語(換成別的英語)就能讀懂的能力(也就是英語「用」的能力)。你所缺的也正是看到英語能想到別的英語表達來理解這些英語好能力。這就是需要訓練才能獲得的能力。
  • 「讀懂」英語的語言必須是英語:in good shape
    「讀懂」英語的語言必須是英語:in good shape一般人「學」英語都以為只要能用中文「讀懂」英語,或者能夠把英語「翻譯」成中文,就算自己已經「讀懂」英語,或者「理解」英語了。可是,這恰恰是你學習英語多年卻根本沒掌握英語的典型表現。
  • 用英語讀懂英語,讀英語時「使用」英語:no exception
    用英語讀懂英語,讀英語時「使用」英語:no exception我們英語的「運用自如」不僅表現在你跟人口語溝通,或書面表達時流暢地使用英語,更多的時候,英語的「運用自如」指的是我們在「靜態」的「閱讀英語」時同樣能「運用自如」地「用」英語「讀懂」英語。
  • 這篇「極簡」英語你能用英語「讀懂」嗎?Good morning
    這篇「極簡」英語你能用英語「讀懂」嗎?Good morning,sir這是一段「極簡」的英語,於是人人以為:自己「讀懂了」。
  • 金融英語:Commercial Banks商業銀行
    新東方網>英語>英語學習>行業英語>金融英語>正文金融英語:Commercial Banks商業銀行 2012-10-28 15:15 來源:外語教育網 作者:
  • 這篇「極簡」英語你能用英語「讀懂」嗎?Good morning,sir
    這篇「極簡」英語你能用英語「讀懂」嗎?Good morning,sir這是一段「極簡」的英語,於是人人以為:自己「讀懂了」。其實,你「讀懂」的只是它的「中文(意思)」,也就是說你在「使用」的語言是中文,而從英語「學以致用」角度講,在整個「閱讀」過程中,你的英語根本沒有得到任何「使用」:我們說的「英語閱讀」不是給你「用」中文的,是給你把(已知)的英語「用起來」的。但是,你的「用」中文的「英譯漢」式的,所謂的「英語閱讀」並沒有、甚至根本沒有達到「用」英語的要求和目的。
  • 用英語讀懂英語:You rock是什麼意思?
    用英語讀懂英語:You rock是什麼意思?我們都是把英語當做外語使用的人,對英語都是「孤陋寡聞」。所以「不懂」某句英語「什麼意思」很正常。但是,這不能意味著我們在「理解」或「讀懂」它時,可以不問青紅皂白上來就用中文「理解」它,「翻譯」它,也就是懂不懂就「英譯漢」式學習或理解,那樣只會給你的英語學習「添亂」,反而達不到掌握英語的目的。
  • 用英語「讀懂」英語:May I have your name,please?
    用英語「讀懂」英語:May I have your name,please?這些「極簡」的英語不是用來讓你「知道」:它們的中文什麼意思?你這是在「學」英語,而且是在「用」中文「學」英語,或者,「學」英語卻在「用」中文。它們是用來讓你想起:有哪些「學過的」,「已知的」英語(來理解讀懂它)?這就是在「用」英語,在「學」,或「讀」英語中「用」英語。
  • 用英語讀懂英語:trial&error(試錯)
    用英語讀懂英語:trial&error(試錯)對於習慣用中文學英語理解英語的人,學習英語trial and error時得到和積累的只有一個中文詞:試錯。而對於訓練自己把英語「讀成」英語的學習模式來說,英語trial&error卻是下面的學過或沒學過的實用英語以及「英語口語」:1. problem solving/to solve problems:a basic way or method of problem solving
  • 你的「英語閱讀」真的「讀懂」英語She won the Nobel Prize了嗎?
    當你一直「堅持」只用中文「讀」並「讀懂」英文時,你的所謂的「英語閱讀」是完全失敗的:你根本不懂所謂的「英語閱讀」指的是什麼,更不懂「什麼樣」的英語閱讀才會讓你這個始終並一直處於「無後方依託作戰」(無任何英語語言環境下「學」英語,「用」英語)的「英語學習者」(If any at all)真正提高英語,而且能讓自己的英語在前述前提下「持續地活下去」:
  • 「讀懂」英語的語言必須是英語:in camera
    「讀懂」英語的語言必須是英語:in camera只要你達到高中英語水平,那麼,英語單詞camera你「認得」,中文「照相機」你也認得。而英語private(in private)你一樣也「認得」。於是,「學習」英語的問題來了:你「讀懂」英語in camera的語言是什麼,中文「照相機」,還是英語in private?你「讀懂」in camera的語言為什麼不是下面的英語而是中文:1.
  • 用英語讀懂英語:visa on arrival 落地籤
    用英語讀懂英語:visa on arrival 落地籤作為外交的專業術語,Visa on arrival(VOA)「落地籤」的英語查一查專業英語字典就能知道。如果你的高中英語(詞彙)還行,就好好的用下面的英語記住Visa on arrival,而不老是用中文「落地籤」記VOA吧:1.
  • 用英語讀懂英語:Anything/Everything goes什麼意思?
    原版英語英譯英微閱讀:Anything/Everything goes我們學習英語的目的,是通過學習某句英語讓我們「獲得」更多的英語,記住更多的英語,而不是僅僅記住這句英語的中文。這是我們學習英語的底線,也是英語訓練的意義所在:讓英語成長。