新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文
實用英語口語:「宿醉」怎麼說
2007-05-11 11:37
來源:小笨霖英語筆記本
作者:
喝酒會讓人感覺非常暢快,可是喝酒也有非常不好的一點,就是喝醉了難免會出些洋相,或是嘔吐,有些人第二天還有宿醉的症狀,很難受。所以這裡勸大家一句:酒要少喝,珍惜身體哦!下面我們來看看醉酒的症狀都怎麼用英語表達。
1. I am still sober.
我還很清醒。
看了這句話,大家是不是有點納悶?不是要講"宿醉"嗎,怎麼說到"清醒"了。我想,有一個道理大家都知道,喝醉的人很少說自己醉。如果你要說自己醉了的話,就是 "I am drunk." 或是用俚語的講法,把 drunk 換成 afloat,all at sea,bashed,belted 或是 boozed。但如果你堅持自己是清醒的話,就是:"I am sober." 要是你要強調自己非常清醒的話,則可以說:"I am stone sober." 或是 "I am cold sober."還有一個跟酒醉有關的詞叫 hangover,中文翻成"宿醉",也就是指喝醉酒後隔天早上醒來頭痛等等的症狀。例如你一早醒來發現頭痛得不得了,就可以說:"I've got a hangover. Having a hangover sucks. (我還在宿醉啦。宿醉真討厭)"
在此順道提醒各位,酒後駕車可是非常不安全的,即使你幸運沒出事故,被警察發現也是要受罰的。
2. If you want to puke, just go ahead.
如果你想吐的話,就去吧。
" 吐"這個動作在英文裡叫 puke 或 throw up,俚語的講法則是 toss (up) one's cookie。一般人比較容易犯的毛病是把 throw up 說成 throw out,因為感覺上"吐"是往外吐而不是往上吐,其實想想,吐的東西都是在胃裡,要吐出來,當然要先"上行"到嗓子眼啦。
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。