應當一無掛慮,只要凡事藉著禱告、祈求和感謝,將你們所要的告訴神……——腓4:6
Don't worry about anything; instead, pray about everything; tell God your needs and don't forget to thank him for his answers.—Philippians 4:6 (TLB)
歷史學家稱我們所處的時代為「焦慮的時代」。當我們把希望建立在神之外的物質上,自然會產生焦慮的結果;我們把神之外的物質做為我們的目標,必然會遭遇挫折,歷經失敗。雖然我們比上一代人有更少的擔憂,但現實中我們仍然有很多擔憂;雖然我們比我們的祖先更安逸,實際上我們仍然有很多不安;雖然我們沒有理由焦慮,但我們內心還是充滿焦慮。長滿繭子的雙手是拾荒者(開拓者)的標誌,緊皺的眉頭是現代人的特徵。
神沒有承諾除去我們所有的困難和麻煩。實際上,我認為虔誠的基督徒在與所處的社會爭戰而不是與身邊的人爭戰。社會正在向著一個方向發展,而基督教在向著相反的方向發展,這必帶來摩擦和爭戰,但是神應許我們,在爭戰和困境中必有真正的平安與和平伴隨著我們,世界上的人永遠不知道。
Historians will probably call our era 「the age of anxiety.」 Anxiety is the natural result when our hopes are centered in anything short of God and His will for us. When we make anything else our goal, frustration and defeat are inevitable. Though we have less to worry about than previous generations, we have more worry. Though we have it easier than our forefathers, we have more uneasiness. Though we have less real cause for anxiety than our predecessors, we are inwardly more anxious. Calloused hands were the badge of the pioneer, but a furrowed brow is the insignia of modern man.
God has never promised to remove all our troubles, problems, and difficulties. In fact, sometimes I think the truly committed Christian is in conflict with the society around him more than any other person. Society is going in one direction, and the Christian is going in the opposite direction. This brings about friction and conflict. But God has promised, in the midst of trouble and conflict, a genuine peace, a sense of assurance and security, that the worldly person never knows.
今日禱告:
主耶穌,求你教導我,使我的眼目仰望你,而不是只關注自己和令人憂愁的事,請賜我內心的平安!
Lord Jesus, teach me to keep my eyes centered on You rather than on myself and my anxieties. Help me to allow You to give me peace of heart and mind today.
本文原載自「葛培理布道團」微信公眾號,本平臺蒙允轉載,不擁有版權。