《古堡之吻》遭惡搞 王姬成中國式英語「語主」

2020-12-15 搜狐網
王姬


  搜狐娛樂訊 電影《古堡之吻》將於5月8日全國上映,近日,影片中演員王姬講述「中國式英語」的片段意外爆紅網絡,被封為「語主」。正值英語四六級考試報名期間,眾網友不禁呼籲「王姬教我過四六級」。

  中國式英語爆紅網絡 網友直呼「王姬教我過四六級」

  春暖花開,英語四六級考試的日子又要到了。向來難啃的英語過級大蛋糕,近期卻顯得歡樂無比。因為網絡用語「不作死就不會死」日前被翻譯為「no zuo no die」收錄於英語字典,引發熱議。有網友戲稱「中國式英語收錄字典了,那麼四六級應該會越來越容易過吧?」與此同時,即將上映的電影《古堡之吻》中,演員王姬講述中國式英語的片段被曝光,頓時爆紅網絡。

  電影《古堡之吻》講述的是美國建築學博士來到中國研究東方古堡,與羌族姑娘發生的一段純氧愛情故事。演員王姬在影片中飾演羌族大媽,由於片中的女兒英語流利,所以耳濡目染也學會了一些英語單詞,在片中常常使用中國式英語與美國小夥交流。片中王姬將「嘴對嘴,說不定是個姑娘」翻譯為「mouth和mouth,maybe girl」,與美國小夥兒打招呼,居然大呼「那不是hello嗎?hello,hello!」一眾網友紛紛為王姬精彩的「中國式英語「點讚,並且直呼,原來王姬才是中國式英語「語主」。

  王姬「一個女人三臺戲」 《古堡之吻》5月獻映

  王姬在電影《古堡之吻》中飾演彩雲媽,是舉足輕重的人物。都說「三個女人一臺戲」,而王姬在影片中上演了「一個女人三臺戲」的場面。影片中,美國建築學博士傑克,為完成畢業論文來到中國「東方古堡」,不慎中毒昏迷,幸得一位年青姑娘「舍吻相救」。由於古堡中傳統文化的壓力,古堡中的人們都閉口不言,不幫助傑克尋找救命恩人。於是,傑克求助於懂「中國式英語」的彩雲媽,請她幫忙尋找救命恩人。在彩雲媽誤打誤撞的「幫助」下,古堡中的三位姑娘被卷了進來,不僅古堡中的「啞巴姑娘」被夫家退婚,更使傑克與多位美女發生了「接吻趣事」,一幕幕令人啼笑皆非的故事可謂精彩非凡。

  據悉,電影《古堡之吻》將於5月8日全國公映。影片由好萊塢導演田芬執導,金馬影后李小璐和美國好萊塢演員約翰-羅賓遜聯合演繹,上演一場東方與西方,民族與世界的「跨國之戀」。

yule.sohu.com true 搜狐娛樂 http://yule.sohu.com/20140423/n398688211.shtml report 2883 王姬搜狐娛樂訊電影《古堡之吻》將於5月8日全國上映,近日,影片中演員王姬講述「中國式英語」的片段意外爆紅網絡,被封為「語主」。正值英語四六級考試報名期間,眾網友

");}

相關焦點

  • 日本國歌遭惡搞 網上流傳英文版
    環球在線消息:由於日本當局規定學校老師在儀式上唱國歌遭強烈反對,近日日本國歌《君之代》也遭到惡搞,一首根據《君之代》改編並且改名為《吻我》的英文歌曲在網上廣為流傳。日本國歌《君之代》歌詞引自日本民間流行數百年的古詩,配樂則採用日本古典音樂,比較低沉憂鬱。《君之代》的歌詞以「願我皇長治久安……」開頭。
  • 中國式英語惹議 「女秘書」成秘書和性的合成詞
    不過比起新鮮出爐的網友原創「中國式英語」,「hide-and-seek」就顯得太不內涵了。在網上流傳的這一整套「中國式英語」中,躲貓貓被稱為「suihide」,動車則被稱為「don'train」,這些單詞多是兩個詞彙的巧妙組合,同時還是相關中文或者英文的諧音,還非常符合網上的熱點,「潮」得很。如此有內涵的「中國式英語」,《牛津大辭典》看了也要汗顏啊。
  • 王姬主演的幾部電視劇,哪部留下的印象最深刻?
    憑藉在劇中飾演女主角阿春一角獲第12屆中國電視金鷹獎最佳女主角獎。2001年,聯合馮紹峰主演家庭倫理劇《愛情密碼》飾舒文。隨後主演中國內地第一部以打擊人口偷渡走私犯罪為題材的電視劇《危險旅程》,在劇中飾演「女蛇頭」林姐。搭檔寇世勳主演古裝探案系列劇《護國良相狄仁傑之京都疑雲》、《風摧邊關》和《古墓驚雷》。2003年,在警匪劇《心理較量》中飾演齊曉欣,並演唱片尾曲。
  • 杜甫不忙臥龍亮了 娛樂時代惡搞無極限
    前段時間杜甫先生很忙,老先生都在地下長眠千年了,還被網友們拿來各種惡搞,其中有些惡搞圖連點基本的尊重都沒有;杜甫先生好不容易被他們折騰得沒有興趣了,包大人躺著也中槍了,又是一輪針對他的惡搞,大人長個黑臉成了主要攻擊諷刺點,各種段子基本都是圍繞這個來說的,終於大人忍受不了他們的惡搞,拿出了升堂時的威嚴,這幫閒得無聊的人退下了。
  • 太行古堡專題系列之湘峪古堡
    今天小布帶您走進湘峪古堡讓我們一起去感受三都古城的獨特魅力湘峪村位於晉城市沁水縣,村中歷史建築區域東西長約280米,北寬約150米,南寬約100米,總佔地面積約3.25公頃,總建築面積約26800平方米。是難能可貴的保存較為完整的明末堡寨式村落。
  • 中國古堡之鄉——山西右玉
    右玉古堡、烽堠南北分布呈縱橫交錯之勢,恰似嚴密的軍事防護網,充分反映了它們一直是面對北方遊牧民族的防線和據點,是歷史上戰爭頻繁和生存抗爭的見證和縮影,乃「中華國寶,世界奇觀」,2006年被中國民間藝術家協會譽為「中國古堡之鄉」。在中國歷史地理上,享有「中國古堡之鄉」美譽的右玉古堡群是一處全國獨一無二的景觀,走進右玉,仿佛步入了一個寫滿歲月春秋的古堡博物館。
  • 酷玩《Viva La Vida》遭惡搞 25支MV遭盜用
    酷玩《Viva La Vida》遭惡搞 25支MV遭盜用 2008年12月29日 10:28鳳凰網娛樂綜合【大 中 小】 【列印】 在酷玩遭遇「抄襲門」事件後,收錄在今年大熱專輯中的標題歌曲《Viva La Vida》遭到署名DJ Earworm的網友惡搞,被重新混縮成《United State of Pop 2008 (Viva La Pop)》的MV在You Tube上流傳。
  • 《紅樓夢》海外遭惡搞 黛玉成了放蕩的女人?
    《文史博覽》曾摘引該書,題目是:「英譯本《紅樓夢》,林黛玉成蕩婦」;某網站讀書頻道至今還存有專版,大字標題是「紅樓夢海外遭惡搞」;該書作者還在該網站開設了網絡大講堂,大談海內外英譯《紅樓夢》對原著文化內涵造成的破壞;人民網、新華網等重要門戶網站也都作了轉載……英譯本《紅樓夢》真有如此「惡搞」?
  • 網絡流傳「中國式英語」 躲貓貓是「suihide」
    不過比起新鮮出爐的網友原創「中國式英語」,「hide-and-seek」就顯得太不內涵了。在網上流傳的這一整套「中國式英語」中,躲貓貓被稱為「suihide」,動車則被稱為「don'train」,這些單詞多是兩個詞彙的巧妙組合,同時還是相關中文或者英文的諧音,還非常符合網上的熱點,「潮」得很。如此有內涵的「中國式英語」,《牛津大辭典》看了也要汗顏啊。
  • 網絡流傳「中國式英語」 女秘書是「sexretary」
    不過比起新鮮出爐的網友原創「中國式英語」,「hide-and-seek」就顯得太不內涵了。在網上流傳的這一整套「中國式英語」中,躲貓貓被稱為「suihide」,動車則被稱為「don"train」,這些單詞多是兩個詞彙的巧妙組合,同時還是相關中文或者英文的諧音,還非常符合網上的熱點,「潮」得很。如此有內涵的「中國式英語」,《牛津大辭典》看了也要汗顏啊。
  • 七十歲老人美文《坐月子》登舞臺 王姬觸景生情憶往事
    今日,節目組公布第二期節目的首位「推薦人」——著名實力派女演員王姬。  1994年,電視劇《北京人在紐約》讓王姬揚名海內外,她被影迷們譽為「最有風情的女人」。此後,王姬一直活躍在電視屏幕和話劇舞臺上,塑造了一個個鮮活的女性形象。此次加盟《閱讀·閱美》,王姬將從女性視角與觀眾分享一篇質樸無華,卻「字字戳心「的美文《坐月子》,這篇美文讓她觸景生情憶往事,「太真實了,太鮮活了」。
  • 山東藏著一座歐式古堡,造價6億元,如今遭廢棄淪為「孤堡」
    可以以心感悟,以此沉澱,足矣;耳聽佳音,目極美好,已是福音;攜一勺花之語,摘一曲花之歌,讓心釋然,已是欣慰。早已經破舊的古堡再一次吸引人們的喜歡,今天小編要給大家說的是關於山東藏著的一座古堡,很多人都不為所知。其特有的歐洲風格吸引無數人前來觀望,它就是「文成古堡」,文成古堡你可能一時之間想不起來,但是它是紅極一時的電影《西紅柿首富》,更是吸引了眾多人前去觀看。
  • 王姬22歲漂亮女兒近照 嘴唇性感似翻版鞏俐(圖)(五)
    王姬22歲漂亮女兒近照雖然在電視螢屏還有舞臺上,王姬的美麗令人稱道。但在現實生活裡離開了聚光燈,王姬就是一個賢妻良母。王姬和老公高峰是青梅竹馬,1991年兩人在美國註冊結婚,不久就有了女兒妞妞高麗雯。後來,又有了一個兒子,為了給兒子治病,王姬拼命拍戲,愛子之心令人動容。如今,王姬的女兒高麗雯已經是22歲的大姑娘了,畢業於美國的名校紐約大學,曾在紐約參加「華裔小姐」選舉。回國後更是在老媽王姬的鋪路下涉足影視圈,拍攝了一些影視劇作品。外形出眾,畢業名校,又有老戲骨的母親,妞妞在影視圈的發展頗受期待。
  • 讀圖|中國電影親吻史:從女女之吻到男男之吻
    二是完成這一世紀之吻的主角實為兩位女性演員。       縱觀中國電影發展史,1930年代可謂中國電影的青春期,也是中國電影的第一個黃金時代。以異裝的形式完成青春期的「初吻」,足見嬰幼時期形成的影戲傳統在中國電影「身體」上留下的深刻烙印。回想一下梅蘭芳的戲曲藝術便能夠領會中國戲曲的一大特色便是男扮女裝。
  • 《甄嬛傳》的海外奇幻漂流:各國翻譯遭惡搞
    在《甄嬛傳》版權即將遠渡海外的今天,我們也發現「隱性文化」的這個評價真是一語中的,《甄嬛傳》在故事內核被國內觀眾充分吸收的情況下,現在正通過英文惡搞被賦予多層內涵,這就好比日前的網絡熱帖《與我十年長跑的女朋友就要嫁人了》和電影《少年派》總有那麼點兒神似的穿越感。
  • 視後王姬:女兒聰明伶俐,兒子卻天生智障,180cm身高智商只有4歲
    於1962年出生於中國北京的王姬,出生在一個普通家庭,小時候王姬的父母,因為去到貴州援建,所以並沒有呆在王姬的身邊,王姬整個童年都是被"放養"的狀態,在這樣的環境下,王姬也沒有變成一個叛逆少女,只是那時候的王姬,和童年人對比起來,就要顯得更加成熟有個性一些。
  • 李揚王姬獻聲《勇士》
    本報訊(記者聶晶)在熱映中的《蜘蛛俠3》片頭,觀眾可以看到今夏上映的國產動畫大片《勇士》的預告片,這部由上海美術電影製片廠投資1500萬元,歷時4年打造的動畫電影,5月2、3日先後邀請了著名配音演員李揚和著名演員王姬前來為主要角色配音。據悉,接下來孫楠和黃奕也在排隊等候為該片獻聲。
  • 「古堡之城」山西晉城籌劃成立太行古堡管委會
    「古堡之城」山西晉城籌劃成立太行古堡管委會 2019-09-2017:04:30來源:中國新聞網作者:${中新記者姓名}責任編輯:白嘉懿
  • 谷歌母公司abc.wtf遭惡搞:指向必應搜索
    谷歌母公司abc.wtf遭惡搞(圖片來自新浪)    目前尚不得知該行為是有人惡搞,還是微軟刻意為之。谷歌母公司abc.wtf遭惡搞(圖片來自新浪)目前尚不得知該行為是有人惡搞,還是微軟刻意為之。註冊信息顯示,該域名被...
  • Google惡搞「英譯中」 髒話被翻成「中國如何」
    Google"英譯中"工具"走神"  ■一些英文貶義詞髒話被翻成"中國如何"■Google解釋:並非故意,與翻譯工具運作缺陷有關  昨天,一篇號召網民「抵制Google翻譯工具」的帖子在著名網絡論壇「天涯雜談」上出現。