「yellow book」不是「小黃書」,人家正經著呢

2020-12-17 TonyRong

yellow book

yellow book的實際意思是「黃皮書」

黃皮書過去被泛指舊中國和法國等政府發表的重要報告書

現在,國際上通用的黃皮書即《國際預防接種證書》。

是世界衛生組織為了保障入出國(邊)境人員的人身健康,防止危害嚴重的傳染病,通過入出國(邊)境的人員、交通工具、貨物和行李等傳染和擴散而要求提供的一項預防接種證明,其作用是通過衛生檢疫措施而避免傳染。

例句:

China's Academy of Social Sciences on Thursday issued a yellow book on the international situation for 2010.

中國社會科學院在星期四印發了有關2010年國際形勢的黃皮書。

小黃書的真正英文表達是indecent book

indecent adj.下流的,猥褻的,粗鄙的;不合情理的,不合適的

英音/n'di:s()nt/ 美音/n'disnt/

yellow

其實yellow做形容詞時,還有「膽小的、卑鄙的、聳人聽聞的」意思。

例句:

He was too yellow to stand up for his rights.

他太怯懦,不敢維護自己的權利。

yellow還有做動詞的用法,是指「使變黃,使發黃」

例句:

Rape flowers were yellowing the fields.

油菜花使田野變得黃燦燦。

yellow race

釋義:黃種人,蒙古人種

例句:

The Chinese belong to the yellow race.

中國人屬於黃種人。

If you are born with black eyes, black hair and yellow skin, you belong to the yellow race.

如果你生來就有黑色的眼睛,黑色的頭髮和黃色的皮膚,那你就屬於黃種人。

聊完了yellow,再來講講book。

speak like a book

直翻是指「說話像一本書一樣」,在引申一下,書上的話肯定更文縐縐,所以這是指「咬文嚼字」。

例句:

Don't you speak like a book, Mr. Jimmy

你別那麼文縐縐地講話,吉米先生。

in my book

釋義:在我看來,依我之見

例句:

In my book, Walt is the best assistant we've ever had.

依我看,沃爾特是我們曾有過的最好的助手。

Deep in my book, he is an honest man.

在我的印象裡,他是位老實人。

to bring someone to book

釋義:懲罰某人

可聯想為某人不喜歡讀書,這時帶某人去讀書就是懲罰他。

例句:

I had to bring Tom to book after our meeting.

會議之後我必須懲罰湯姆。

相關焦點

  • 記住:Yellow Book 不是 「小黃書」,不知道真糗大了!
    「小黃書」,不知道真糗大了!Yellow是「黃色」,book是「書」,我還以為是「黃書」呢。然後我去查了詞典,居然發現並不是什麼黃書,而是黃皮書(法國等政府發表的報告書),英文釋義是:In France, an official government publication bound in yellow covers. 原來真正的意思如此正經和正式哦。
  • 你知道yellow book啥意思不?肯定不是你以為的小黃書!
    那要是說到"書",小夥伴們知道Yellow book這個俚語嗎?你覺得它是什麼意思呢?!而且yellow在英語裡是非常正經滴!咱們中國有紅皮書在法國就是Yellow book正經的政府文件「黃皮書」這可是一個很正式的詞看到「黃書」你有沒有想歪了實際上人家可是非常嚴肅的不信你就看下面的「黃皮書」
  • 你以為「yellow book」是啥意思?想歪的罰你現在面壁!
    從前從前,問仔的朋友叫小J,他在網上衝浪的時候,看到了一個含有「yellow book」關鍵詞的網頁。於是,他心跳加速、轉頭迅速環顧四周,趁人不備,抱著電腦衝到房間,鎖上房門,坐定後,按捺不住砰砰跳的心,打開了連結……然後發現,「yellow book」根本不是「小黃書」的意思!
  • 「Yellow book」的意思真的不是什麼小黃書,你別想太多了!
    在法國就是Yellow Book,是正經的政府文件「黃皮書」,一個很正式的詞。 實際上這書是非常嚴肅的,想歪的小夥伴請你自動面壁去 藍色一般是憂鬱、夢幻代名詞 「blue movie」字面意思可以翻譯為藍色電影 其實這裡的「blue」是「下流的」意思 所以blue movie它真正的含義是「色情電影」也就是小黃片的正確說法 小黃書可以表達為「blue
  • 「You are yellow」可不是「你在搞黃色」!想歪可就太尷尬了
    black dog 沮喪;抑鬱,消沉black dog不是黑狗,而是抑鬱。yellow dog 卑鄙的人yellow dog也不是黃狗,而是卑鄙無恥的人。He is a yellow dog,you d better keep away from him.他是個卑鄙無恥的人,你最好離他遠點。在中文裡,黃色也有色情下流的含義,但是yellow book絕對不能翻譯為小黃書。其實,yellow book的真正意思和不正經的小黃書完全相反。
  • 說出來你可能不信,但「Yellow Book」真的不是「小黃書」
    舉個慄子說出來你可能不信Yellow Book的意思並不是「小黃書」而是黃皮書,指的是法國政府報告書此「黃」非彼「黃」(而不是我想看小黃書)如果你想表達「色情雜誌」它的英文可以說carnal books同理Mad doctor也不是「發瘋的醫生」而是
  • 記住:"Yellow Book" 不是 「小黃書」,別太汙!
    「yellow」這個顏色給人輕快,充滿希望和活力的感覺,在中國古代是「帝王之色」,象徵著「高貴」,之後慢慢衍生出了許多其他的含義,最典型的就是表示「色情」,成為了一個貶義詞。其實這一方面是受到了西方文化的影響,英語中的「yellow」多少含有「妒忌,懦弱和敗壞」的意思。
  • 記住:「Yellow Book」 不是 「小黃書」,不知道真糗大了!
    「yellow dog」 是 「黃色的狗」?「yellow」這個顏色給人輕快,充滿希望和活力的感覺,在中國古代是「帝王之色」,象徵著「高貴」,之後慢慢衍生出了許多其他的含義,最典型的就是表示「色情」,成為了一個貶義詞。其實這一方面是受到了西方文化的影響,英語中的「yellow」多少含有「妒忌,懦弱和敗壞」的意思。
  • 「Yellow book 」的意思真的不是什麼小黃書,你別想太多了!
    moive 藍色一般是憂鬱、夢幻代名詞字面意思可以翻譯為藍色電影但它真正的含義是「色情電影」也就是小黃片的正確說法顯而易見小黃書可以表達為「blue book」He took in a blue movie when he was in the city.
  • 外國人說You're so yellow可不是「你好黃啊」,你可不要想歪了!
    yellow 這個詞大家都很熟悉了,它是我們熟知的「黃色」,不過歪果仁對你說You're so yellow,那你知道是什麼意思嗎?大家肯定想過是「你搞黃色」但不好意思了,這樣直譯是錯的。那有沒有可能指的是「膚色」?
  • yellow man & blue movie 別害怕!非黃色傳銷!
    雌黃那麼,英文中同樣也有可用以表示「庸俗低趣味」的顏色,但並不是yellow,而是blue。而作為中性詞也有「blue book」(藍皮書-指藍色封皮的官方報告)。從某種角度來看,西方的blue和中國的黃色是互通的。都有褒貶中三種用法。事實上,在西方形容一個人「膽小、卑鄙」我們才用「yellow man」。而「yellow page」是指電話號碼本,因國際通用黃色封面而得來。
  • 記住 | 不知道yellow book是什麼意思?羞羞臉!
    所以,yellow book是黃皮書的意思,它特別指法國政府的報告書,因為它是以黃紙為封。不要再想歪啦!!下面來考考大家,看看你能答對多少第一題:你想要住多久?本期答案就在下面公布,看看你是否全部答對呢?第一題:你想要住多久?A、How long will you stay?
  • 也許你會感興趣的一本小黃書【熳熳長夜】
    熳熳長夜有卡熳來陪也許你會感興趣的一本小黃書裡面的文章最早發行於90世紀40年代,在小報上刊登,看來那時的人對男女之事的接受度已經頗高了。那麼今天為什麼會選擇「小黃書」這主題呢,大概是因為前段時間卡熳一直找「裡番」的資源有所感受。《鬼父》、《僧侶》和《七宗罪》前段時間都挺火的。
  • yellow book翻譯為「黃色書」被判錯,學生困惑,到底錯在哪兒
    yellow book翻譯為「黃色書」被判錯,學生困惑,到底錯在哪兒 2020-12
  • 徐濤小黃書Anki和思維導圖Anki來了!小黃書的正確使用方法
    徐濤的21時政書和押題小黃書都出來了,果果學姐為大家整理了時政書和小黃書的使用方法整理,希望能對大家有一點幫助。還有小黃書的Anki也製作好了,今天分享給大家。02《考前預測必背20題》(即小黃書)小黃書有50多道題,語音帶背小黃書計劃從12月1日在濤濤的公眾號上開始,帶背內容是小黃書上選出來的20道題,這20道題是小黃書上更加重要的內容。
  • yellow book的正確意思,你真的知道嗎,別再鬧笑話!
    3、bad sailor「bad sailor」從字面意思上講是「壞的水手」,我們可以思考一下,什麼樣的水手是不合格的和壞的呢?那就是暈船的水手,技能不行。因此,其真正的意思是表示「暈船」。7、yellow book「yellow book」從字面意思上看是「黃色的書籍」的意思,但是真正含義並不是這樣的。而是有點類似中國紅頭文件的說法,法國的的政府報告書,是以黃紙為封面的,因此,其真正的意思是「黃皮書」。
  • 這些顏色短語你認識幾個,比如說「Yellow Book和green girl」!
    1、black strangerblack是「黑色」,stranger是「陌生人」,那black stranger黑色的陌生人,這究竟是想表達什麼呢?原來這是指「完全陌生的人」。2、blue stockingstocking是「長筒女襪」,但blue stocking不是指「藍色的長筒女襪」,而是指「女學者、才女」的意思。
  • 黃段子在英語裡真不是yellow joke,是這個顏色!
    作為一向正經的英語博主,今天依然是正經分享不純潔英語內容的一天!生活這麼嚴肅,偶爾文雅地開開車,也是無傷大雅。比如費玉清的「我追你,如果我追到你,我就把你嘿嘿嘿」,大家反而因為他的汙段子更喜歡他。(但是並不是說你可以隨便開車!)
  • open book竟然不是打開書?那是什麼?
    我們先來複習一下,上一期豆豆老師跟大家講過的yellow dog,在俚語中,不是「黃狗」的意思,而是「卑鄙的人;懦夫;小人」。今天我們的主題是「open book」。看到這裡,你會想起初高中的時候,英語老師說「Open your book, and turn to page ××」。這句話是說「打開你的書,翻到第××頁」。
  • 外國人說open book,不是讓你翻開書!
    yellow film?沒毛病 哇哈哈哈哈哈,這個真不對外國人不用 yellow 表示色情小黃片其實是 blue film 或者可以直接說life is an open book.那中文裡為什麼要用吹牛來表示說大話呢