「I'm coming」 還有這層意思!太汙……

2020-12-11 騰訊網

小洛要光明正大開車了,老司機帶大家上路了!!!今天和大家分享的是一個很簡單的句子,I'm coming~

點擊播放 GIF 0.2M

像現在,要過年了,回家的小夥伴們肯定會跟朋友們約飯、聚餐、出去玩,在別人催你快出門的時候,大家就可能會順口就說了 「I'm coming」,它有什麼好講的呢?且聽小洛說說它的另一種意思

"I'm coming" 是 sex 行為中……經常說的話,emmm,你懂吧,這也經常在美劇、美國電影和有色笑話中聽到。

之前我們發過的一期內容,就有兩個留學生的例子,在告訴老外自己馬上到的時候,就用了這句話,卻引起了誤會~

有很多人拿這些例子來調侃說,不能隨便說 I'm coming .

不過經過查閱,I'm coming 用來表示「我來了」其實是沒問題的,只不過是使用場景的問題,有時候說某人來了用了這句話卻被嘲笑,也只能說是說者無意聽者有心了~只要場景對,這句話不會產生不雅的歧義。

就像《少年的你》當中的那個片段,小北在沙發上睡著,陳念問他(沙發)硬不硬……

替代表達

為了避免尷尬,小洛為大家準備了一些句子,可以代替「I'm coming」來表示「我來了,可以替換著用起來哦~

如果表示我已經到了,可以說I'm here. 或者直接說Here

如果要表示我正在路上,可以說I'm on the way.

說自己是馬上就到了,有以下幾種表達。

I will be right there.

I will be right over.

I will be there in a jiff.

我馬上就到啦。

Jiff/'dʒifi/

n.瞬間,一剎那

點擊播放 GIF 0.8M

一些鬧笑話的經歷……

還有一些像I'm coming這樣比較容易引起誤會的表達,之前小八有跟大家推過,今天我們來看看這些誤會到底是怎麼回事呢?

點擊播放 GIF 0.1M

Mandarin/ˈmændərɪn/

n. 普通話

歪果仁經常說的「中國話、漢語」其實是用 Mandarin 來表示的。在他們眼中,「Chinese」包括中國所有的語言,包括普通話、閩南語、粵語等等。

在江浙滬那塊自帶加密功能的方言面前,小八都感覺自己像個歪果仁你就能理解為什麼他們很少說「Chinese」啦。

《生活大爆炸》裡面謝爾頓跟朋友吃飯,霍華德因沉迷女色而不能正常參與四人組日常活動。

中式餐廳的服務員問了一句:

「Where's your annoying little friend who thinks he speaksmandarin?」

點擊播放 GIF 0.1M

這個笑話,小洛相信我們撩英語的忠實粉絲們應該都會知道毛病出在哪裡吧?小八前段時間剛跟大家分享了這個表達。

名詞-free (構成形容詞),表示沒有……的,在公眾場所看到smoke-free其實是表示這個地方是無煙區,是禁止抽菸的哦~

點擊播放 GIF 0.1M

mocha/ˈmɒkə/摩卡

matcha/ˈmætʃə/抹茶

不知道 mocha 這個單詞的朋友們會誤以為它是按照拼音來拼寫的,錯把摩卡當抹茶。

下次看到,可不要認錯了哦~

點擊播放 GIF 0.1M

ketchup/ˈketʃəp/

番茄醬

這個例子是在說番茄醬的梗,很多人剛出國的時候不知道番茄醬該怎麼說,就跟著感覺走說成了 tomato sauce ,然而這位旁友將番茄 tomato 和土豆 potato 搞混了。

咳咳,番茄醬的正確打開方式應該是 ketchup/ˈketʃəp/。

I like French fries without ketchup.

我喜歡不加番茄醬的薯條。

點擊播放 GIF 0.1M

這個也是會讓人誤解的一個表達,因為sleep together是「發生性關係;通姦」的委婉語。

如果我們要表達和同性朋友單純地睡同一間房,我們可以說 :

We share the same room.

或者

We spend the night together.

這個也是我們之前講過的哦~

好啦,以上就是我們今天的內容,喜歡的話,歡迎大家分享給更多的人看到這些有趣的知識~

熱門推薦

在看點一下

相關焦點

  • I'm coming 並沒有那麼汙
    > 派屈克英語彙超有貨的英語學習博客I'm
  • 在國外說了句"I'm coming",老外邪惡的笑了,這層意思太汙!
    想歪的同學自己面壁去噢比如,同意他人建議A:Will you come to have breakfast with us?
  • I'm coming不是表示「我來了」真正的意思你絕對猜不到!
    文/英語老師劉江華想知道I'm coming什麼意思,先看一個故事。
  • 該如何正確理解老外說的「I'm in」和「I'm coming」呢?
    有人說「I'm coming」,嗯,個人覺得這個還是加個soon會更好~這是一個非常有歧義的話,在國外人們常把I'm coming 和sex聯繫到一起,感興趣的小夥伴可以查一查,正確表達「我快到了」你可以選用下面這些:I'm coming soonI'm on the wayI'm on my wayI'll be right there
  • "I'm coming"到底是來了還是在路上?
    這是不對的。用在這裡不合適。我們應該用「I'm here" 或者 "I have arrived." 當我們在路上,還沒到,或者很快到目的地時可以用「I'm coming."我們看一下怎麼用吧。Example 1Girl: I am at the restaurant now,where are you?
  • 該如何正確理解老外說的「I'm in」和「I'm coming」呢?
    有人說「I&39;m coming 和sex聯繫到一起,感興趣的小夥伴可以查一查,正確表達「我快到了」你可以選用下面這些:I&39;m on the wayI&39;ll be right thereI&39;m coming,我們就不得不說一下I&39;m inI&39;m in是一種抽象的「加入」,表示「我加入、我參加、算我一個」,比如說:(1)有一個團隊想創業組建一家公司,你想加入,
  • I'm down"的意思可不僅僅是「我心情不好」!
    「i am down」是什麼意思呢?難道是「我倒」?「我在樓下」?當形容一根人心情悶悶不樂的時候,我們可以當然可以用「 I'm down」。
  • 範丞丞新歌I'm Here在哪裡聽 範丞丞I'm Here歌詞什麼意思
    All i gotta do is 嚼碎憑你思想決定對錯 I will never be okay他們做的?停 Make me sick佔領屬於我的頂點聚光燈下最耀眼誰還在研究我的字眼再一次拿起microphone車水馬龍的時代中哪怕是最後的一秒鐘Babe dont worry i just goI’m here, Never die即使折斷我的雙翼 Is time to fly
  • 讓我們談談心,某度竟然翻譯成「Let's make 1ove」:太汙了!
    從談心到「鼓掌」,這跨度也太大了吧!這樣的翻譯,你敢大膽地大聲表達嗎?  除此之外,還有不少因為英語表達錯誤鬧出的笑話:「因為說了這句話,我迅速搬離了homestay /'həumstei/(在當地居民家居住)」——某C留學生有一次,寄宿家庭的房東在樓下喊我吃飯,我一邊收拾手邊的事一邊大聲地回答「I’m coming!」。我永遠忘不了房東憋笑的表情..
  • 短語「coming up with」是什麼意思
    "coming up with"是一個短語,它的意思是想出、提出,或者拿出。下面我們來看幾個例句例句:1.Do you have any suggestions?I'm havingtrouble coming up with ideas.你有什麼建議嗎?我想不出新點子。2.What if we tried coming up with a contingency plan just in case things don't work out?
  • 25年前,他說「I'm back」;25年後,他說「I'm coming back」
    25年前,籃球之神的一句「I'm back」讓世界籃球迷為之瘋狂。25年後,半人半神的一句「I’m coming back"再次顛覆世界籃壇。文斯·卡特的工作尚未完成,因為這位42歲的球員準備繼續他的NBA職業生涯。
  • 出國的時候說了句I'm coming.為什麼外國友人竟然都捂著嘴邪惡地偷笑?
    我有點不好意思,然後說:Sorry,I'm coming! 接著就聽見外面笑成一團。我不解地看著他們,但他們很奇怪我居然連這個都不知道。」很多小夥伴一聽I’m coming會覺得完全沒問題啊,語法也沒錯。但是為什麼那些米國帥哥要笑呢?
  • 老外說「I'm home」竟然不是「我在家」,那是什麼意思?
    而你想回答「我在家」時可千萬不要回答:I&39;m home≠「我在家」那應該如何表達嗎?I&39;m home到底是什麼意思呢?I&39;m h-o-o-o-ome.例句:Darling, I&39;m home. Here is the gift for you.我回來了。這是給你的禮物。
  • 老外說「I'm home」,根本不是「我在家」的意思,別搞錯了!
    可不要說:I'm home.對方十有八九會繼續問:你去哪了?因為這句英文的意思並不是「我在家」...如何回答才能不讓對方誤解呢?跟小醬一起來學習~I'm home.是當你從外面回來,剛剛到家對家人表達「我回來了,我到家了」例:I'm home. Here's the gift for you. 我回來了。這是給你的禮物。
  • 「I'm hot」的意思不是「我很熱」,理解錯就太尷尬了!
    『I’m hot』意思真的不是『我很熱』。 在口語中,如果你覺得天氣熱,對老外說一句「I『m hot」,老外一定會誤會。 因為這句話中的 hot,不是熱的意思,而是表示「性感」 She is hot. 她很性感。
  • I'm on board!
    比如有天看個訪談,說到preschool education,女士表達:I'm on board!這就很讓人困惑。什麼意思呢?board,板、平板。get on board,就含有上船、上車、上飛機的意思。「Passengers please get on board from platform Two.」旅客們請從二號站臺登車(機、船)。這句話是不是在機場、車站經常聽見?
  • 老外說「I'm home」竟然不是「我在家」,那是什麼意思?
    而你想回答「我在家」時可千萬不要回答:I'm home. 否則可能對方會摸不著頭腦。因為I'm home≠「我在家」那應該如何表達嗎?一起來學習一下吧。肯定有很多同學特別疑惑,I'm home到底是什麼意思呢?
  • 「I'm on it「不是我在它上面!舉例最容易會錯意的5個英文句子
    相信大家在日常生活當中,常常會遇到一些自己不太明白意思的英文句子,但是我們憑藉著自己對英語的書面理解,強行的直譯它的意思,導致最後這個句子的意思完全的偏離了原本的實際意思。最常被人理解錯意思的句子就是I'm coming這個句子,很多朋友都會把I'm coming理解為「我來了」的意思,但是真正的想要表達我來了並不是用「I'm coming」,而是用「I'm here」來表達,而「I'm coming」這個句子真正的意思,額....各位朋友們可以自己上網查一下,反正奉勸各位不要當著外國人的面說「I'm coming」,否則你會非常的尷尬的哦
  • 與「get ready」和「I'm ready」意思相近的地道表達還有這些!
    說到這個,想必很多小夥伴們最先想到的就是「get ready」或者是「I'm ready 我準備好了」。下面我們就這兩個來具體說說還有哪些地道表達可以代替。與I'm ready意思相近的表達有(1)I'm doneI'm done here.
  • ckn是什麼意思汙的
    很多小夥伴在網上看到了有人在發「ckn」類似的測試,而且據說「ckn」是比較汙的。那麼ckn為什麼汙?ckn是什麼意思汙的女生呢?下面小編就為大家帶來了詳細的解答,還不知道怎麼回事的小夥伴就快跟小編一起來看看吧!