VOA: To shell out 付一大筆錢

2021-02-11 GMU英語角

Welcome to Englishin a Minute!

 

Removing a pea or nut from its pod is called shelling.


But what does it mean to do this? 

Eaxmaple: 

To Shell Out

Did you see that diamond ring on Marcy's finger?

I did! How much did Dave shell out for that?

I heard it was $10,000!

Whoa! I don't think ANYTHING that is just going to sit on my hand is worth shelling out$10,000.

 

To "shellout" means to spend money.

 

It is mostly used when the amount of money involved seems too high for what you bought.


In our example,Jonathan thinks Dave spent too much money for a piece of jewelry.


And that's English in a Minute!

相關焦點

  • To Shell Out 付一大筆錢
    How much did Dave shell out for that?I heard it was $10,000!Whoa! I don't think ANYTHING that is just going to sit on my hand is worth shelling out $10,000.
  • 老外告訴我shell out意思是付帳,shell貝殼怎麼會和付款扯上關係
    Shell out的意思是為…花費一大筆錢,它的英文釋義為If you shell out for something, you spend a lot of money on it.例如:I had to shell out a lot of money for my new car
  • 流行美語:clotheshorse; shell out
    LL: Wow, Li Hua! How many clothes do you need?****** LL: Hey, Li Hua, how much money did you shell out to buy clothes today? LH: Shell out?那是什麼意思? LL: To shell out money means to pay for something.
  • 每日一句|To Shell Out 花錢
    How much did Dave shell out for that?看到了!戴維花了多少錢買那個呀?A:I heard it was $10,000!我聽說是一萬美元!B:Whoa!I don't think ANYTHING that is just going to sit on my hand is worth shelling out $10,000.哇哦!我覺得我手上戴的任何東西都不會價值一萬美元。
  • 房產證別再加子女名字了,若干年後,你可能會因此多付一大筆錢
    房產證別再加子女名字了,若干年後,你可能會因此多付一大筆錢。現在中國的現狀就是很多的年輕人空有一顆買房子的心卻沒有買房子的能力,若是你在社會中奮鬥個十幾年想要靠一己之力買房子可以說是天方夜譚了,很多人就連想都不敢想。
  • 「賺一大筆錢」用英語怎麼說?
    賺一大筆錢,尤指通過成功地做某事來賺一大筆錢。bundle /bndl/n. 捆;束amount /mant/n.約翰在那筆交易中賺了一大筆錢。 When the market went up they made a bundle.當市場行情上漲時,他們賺了一大筆錢。
  • 職場英語:big bucks 一大筆錢
    新東方網>英語>英語學習>職場英語>職場百科>正文職場英語:big bucks 一大筆錢 2012-12-14 09:59 來源:原版英語 作者:
  • 每日一句 | 「賺一大筆錢」用英語怎麼說?
    賺一大筆錢,尤指通過成功地做某事來賺一大筆錢。bundle /ˈbʌndl/ n. 捆;束amount /əˈmaʊnt/ n.約翰在那筆交易中賺了一大筆錢。• When the market went up they made a bundle.當市場行情上漲時,他們賺了一大筆錢。
  • 你知道嗎fork out中的fork是指中指跟食指,整個詞組怎麼理解才對
    fork out這個用語也可以說成fork over 或fork up,起源可以追溯至17世紀,當時fork在俚語中是指中指跟食指。此外fork也有扒手(pickpocket)的意思,因此fork加上out、up或over就發展成付錢買東西的意思了。
  • 【每日一句】「好一大筆錢」
    pay / earn /charge top dollar   支付/賺得/收取一大筆錢pay, earn, charge a lot of money Wait until those jeans go on sale.
  • 【第13部】英語一分鐘 English in a Minute 2 - Shell out1
    Shell outWelcome to English in a Minute.Removing a pea or nut from its pod is called shelling. But what does it mean to do this?
  • 【單詞小課堂】「come out of one's shell」是誰從殼裡出來了?你錯啦!
    本期課堂預告今天我們給大家帶來的單詞是shell,
  • a pretty penny不是說錢漂亮,而是指一大筆錢
    除了我們熟知的cost a lot of money(花很多錢)以外,這個習語也能強調「錢的量」。penny是英國最小的貨幣單位,pretty在此則表達「大量」,大量的一分錢,就是「一大筆錢」。這次疏忽是我的無知,使我損失了不少錢。Renovating that house will cost you a pretty penny. 為了整修那所房子,你得花很多錢。
  • 川普想從TikTok交易中獲「一大筆錢」
    (原標題:川普想從TikTok交易中獲「一大筆錢」,白宮經濟顧問:要求「不尋常」,旨在針對中國)
  • Why the Chinese Gleefully Shell Out for Hairy Crabs
    these creatures, including the use of a traditional set of implements known as the xie bajian, or the 「crab eight-piece,」 allowing its wielder to extract all the crab meat and guts while leaving the shell
  • 如果在澳門不小心贏了一大筆錢,能安全帶回大陸嗎?
    如果在澳門不小心贏了一大筆錢,能安全帶回大陸嗎?現在咱們的生活水平提高了很多,各種娛樂活動也開始出現。特別是賭博,它已經成為一項大家都很喜歡的娛樂。然後各個城市就開始出現了很多的賭場。說到賭場,最有名的應該就是澳門了。
  • 快試試~家裡的這些廢品先別丟,改造一下能省一大筆錢
    快試試~家裡的這些廢品先別丟,改造一下能省一大筆錢 不僅可以增強自己的動手能力 還可以提升品味,讓生活更有儀式感 今天,小編就跟大家來說一說 關於一些家裡廢品的改造 還能省一大筆錢哦
  • Back into your shell?
    can send you scurrying back into your shell.Figuratively speaking, of course, as originally, 「shell」 refers to the shell carried by a turtle or snail or a hermit crab.