但是有一個奇怪的現象就是:我們都不將美國的貨幣稱作美元了,而是稱作美金。這又是為什麼呢?多數人覺得念美金的原因是因為聽著更順耳,美元這個稱號太生硬了。不過真實的原因還可不是這樣的,我們都知道美元跟人民幣之間的匯率很高,但不知道的是美元的價值堪比黃金,35美元就能換足足28克黃金,所以現在我們中國人都習慣叫美金了。
但是有一個奇怪的現象就是:我們都不將美國的貨幣稱作美元了,而是稱作美金。這又是為什麼呢?多數人覺得念美金的原因是因為聽著更順耳,美元這個稱號太生硬了。不過真實的原因還可不是這樣的,我們都知道美元跟人民幣之間的匯率很高,但不知道的是美元的價值堪比黃金,35美元就能換足足28克黃金,所以現在我們中國人都習慣叫美金了。
那現在問題來了,我們將他們的貨幣稱為美金,那他們又是怎麼描述人民幣的呢?對於我們中國人來說,人民幣的說法有很多種,鈔票、錢等等,那些一塊的鋼鏰我們都稱為硬幣。在日常生活中,我們為了圖方便就直接簡稱為錢,直接說人民幣的少之又少。但是那些老外並不懂我們的叫法,他們一般會直接說money,在中國,只有爺爺奶奶這一輩會聽不懂,所以這種說法已經運用到日常生活中了。還有的老外會用大拇指和食指一起摩擦來表示。
這個動作跟我們數錢差不多,所以讓我們明白這意思也是小case。但是除了這兩種表達方式外,還有很多老外會把人民幣稱作RMB。我們都知道RMB就是人民幣三個拼音的縮寫,而且在國際上也是通用的,就跟我們常說的「123」一樣。老外的這種叫法還存在另外一張原因,就是在銀行換錢的時候,直接說money或者是摩擦大拇指和食指會引起尷尬,畢竟也不是所有人都能看懂,但是直接說RMB,銀行裡的工作人員絕對秒懂。
所以每個國家的貨幣,他們都有專屬於自己的叫法,一來是為了方便,二來也是因為有趣。但是在正式場合或者銀行裡,我們還是要乖乖用那種正式的說法,以免造成不必要的誤解或誤會。好了,今天小編就講到這,對這篇文章有興趣的小夥伴們歡迎在下面留言哦!