外國人眼中 I'm still like a baby ≠ 我還是個寶寶!

2021-01-10 網易

2020-12-29 23:18:31 來源: 華爾街英語

舉報

  

  不知從什麼時候開始,我們這代人給自己起了一個超可愛的暱稱—寶寶,無論長幼與性別,大家都喜歡說"我還是個寶寶" !但是,在英文中,說別人是baby,對方可能會立即跟你翻臉!為什麼?看完今天的文章就明白了!

  1我還是個寶寶

  英文中,說自己是個寶寶,別人是個寶寶,都是不禮貌的表達。

  You're just like a baby (×)

  I'm just like a baby (x)

  為什麼?

  baby除了寶寶外,

  還有silly person的意思,

  =無知的人,愚蠢的人

  如果跟對方說 "You're just like a baby" 對方多半會拉黑你!

  如果誇對方像孩子一樣,單純?

  childlike=孩子似的簡單,天真(褒義)

  我是個寶寶,可以表達為:

  I'm still childlike.

  我還像個寶寶一樣天真。

  例句:

  "You know I love you", she said with childlike simplicity.

  她帶著孩子般的天真,說:"你知道我愛你"

  2老闆對你說This is your baby

  baby還有責任的意思

  This is your baby

  直譯: 這是你的孩子

  引申意思:這是你的責任

  例句:

  I don't know much about the project - it's Philip's baby.

  我不是很清楚這個項目,這是Philip負責的項目

  注意:

  推卸責任,外國人一般不說:pass the baby

  推卸責任=pass the buck

  buck:責任

  3不要隨便叫別人baby

  在英文中,只有愛人之前可以稱呼baby,

  例如:

  Relax, baby – we're on holiday.

  放鬆,親愛的,我們在度假呢

  如果稱呼不是很熟悉的女性為baby,是一種很不禮貌,很粗魯的行為。

  (ps. 年輕的寶寶們,當陌生人用hi,baby和你打招呼,千萬不要理他,多半對方不是什麼好人)

  4其他baby的誤區

  Baby blues=產後抑鬱

  Baby blue=淡藍色

  You are the baby of your family

  ≠你是家裡的孩子

  =你是家裡最小的孩子

  寶寶=baby (不會說話的寶寶)

  嬰兒=infant (嬰兒)

  孩子=child (沒有成年)

  孩子=kid (非正式用法的沒有成年的人)

特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺「網易號」用戶上傳並發布,本平臺僅提供信息存儲服務。

Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.

相關焦點

  • I'm still like a baby的意思可不是「我還是個寶寶」
    前兩年「我還是個寶寶」這個形容開始流行起來,大家紛紛發在了自己的社交帳號上甚至很多人還把他當成口頭禪了,可是在國外,就不能隨便說自己或別人是個"baby"啦,小心引起誤會了哦
  • 快樂英語微課堂|You're just like a baby=拉黑?
    不知從什麼時候開始,「寶寶」這個暱稱就緊緊跟隨著我們這一代人。遇到事情,無論多大大家都喜歡說「誰還不是個寶寶!」但是在英文中,用baby調侃別人,對方可能會立即跟你翻臉!為什麼?今天的快樂英語微課堂就帶你來了解一下!
  • 「我還是個寶寶」英語怎麼說?
    外教郭傑瑞告訴皮卡丘,在英文中You're just like a baby (×)I'm just like a baby/I'm still a baby   (x)還有silly person的意思,(無知的人,愚蠢的人)如果你想表達「我還是個寶寶」可以說:I'm still childlike childlike/
  • 《每日一首經典英文曲》Baby, I love you
    been dying to say to you這裡有3個字,我一直想告訴你burns in my heart like a fire that ain't going out不說出來的話,就像火一樣在我心裡燃燒there are three words and i want you know they are true這裡有3個字,我想你知道 他們是真實的
  • 寶寶睡袋怎麼用,i-baby恆溫睡袋超省心
    >寶寶睡袋怎麼用,i-baby恆溫睡袋超省心2019-03-05 17:11:54出處:其他作者:佚名但是這個磨人精,晚上鬧騰的時候,我是真想把他塞回到我的肚子裡面。卡卡從四五個月的時候,肢體活動就變得非常多,小手小腳一時都不停歇,晚上也是不自主的在那裡揮動。這就讓我晚上時不時就要給他增減被子,擔心他冷了或者熱了。儘管我如此盡心,但卡卡還是有身體不適的情況,而且我也是身體都被熬幹了。所以我就打算給卡卡買個恆溫睡袋,讓我們母子倆都能睡個好覺。
  • 一直糾結寶寶睡覺用被子還是用睡袋?i-baby恆溫睡袋給你答案
    睡袋對寶寶的發育會有影響麼?諸如此類問題讓眾多寶媽們糾結......那麼,寶寶睡覺究竟是蓋被子好還是穿睡袋好呢?其實真正給寶寶用過睡袋的寶媽們應該都會持同一意見「給寶寶用睡袋會更好」,甚至很多寶媽一致認為好的睡袋簡直就是帶娃神器,下面我們就要提到一款擁有黑科技的明星睡袋——i-baby恆溫睡袋。
  • 高圓圓升級當媽,這些關於baby的英語表達,你用對了嗎?
    I'm still like a baby網絡上很多人都喜歡以「本寶寶」自居,如果你要賣萌一下,有些人就會說I'm still like a baby,其實這是一個非常不好的表達,為什麼?baby除了寶寶外,還有silly person的意思,相當於「無知的人,愚蠢的人」,I'm still like a baby是說自己很無知。如果跟對方說 "You're just like a baby" (你真是太無知啦)那你可能就要友盡了!
  • i-baby睡袋——寶寶睡眠救星
    最近我瘋狂給我家小櫻桃屯了好多條睡袋,無袖的長袖的,可拆卸式的,七七八八加在一塊也有10來條了,直到最近我接觸了恆溫黑科技,才曉得還有恆溫調溫的睡袋。那麼恆溫睡袋哪個好呢?在幾個恆溫調溫做得比較好的品牌之間我做了一番比較,反覆分析恆溫睡袋哪個好,最後才選中了i-baby家的恆溫睡袋,性價比最高。
  • 遇到一件想破腦袋也理解不了的事,你可以說I'm still puzzled
    puzzled是個形容詞,指「感到疑惑的」,用來描述人的感受。所以I'm still puzzled.可以翻譯為我還是很疑惑。另一個類似但意思不同的形容詞是puzzling,意指「令人感到疑惑的」,用來描述人或事物給人的感受。
  • NBA英文廣告歌曲:I Still Believe
    You look in my eyes   你注視著我   And I get emotional inside   我感受到了你現在的感受   I know it's crazy but   它令你瘋狂   You still can touch my heart
  • 寶寶需要睡袋嗎?i-baby告訴你
    i-baby告訴你2020-04-07 11:15:20出處:其他作者:佚名  在國內,睡袋並不是一個很普及的東西,即便在嬰幼兒領域,很多寶寶晚上睡覺時也是用的被子。襁褓式睡袋適合0-3M的寶寶,包裹起來更安全,防驚跳;背心式睡袋比較寬大,可以釋放手腳,適合3-6M的寶寶;分腿式睡袋形如衣服,有袖、有腿,適合6個月以上的寶寶。
  • 抖音i love you baby是什麼歌? 不朽名曲《Can't my eyes off you》
    近日抖音上一首歌詞是:「i love you baby」的歌火了起來,那麼這首歌是什麼歌呢?讓影視先驅來告訴你們吧。 雖然有很多小夥伴們翻唱這首歌,甚至還把它翻唱成中文版的,但是很多網友都覺得還是原唱最好聽。i love you baby這句歌的歌詞非常的愉悅,有一種非常快樂的向女朋友表白的感覺。如果一個男生對著喜歡的女生唱這首歌,相信女生會覺得非常感動,這首歌也被很多男生拿來當成是表白歌曲。
  • 抖音i love you baby是什麼歌 Can't Take My Eyes Off You歌詞
    抖音上i love you baby是什麼歌的歌詞,這是很多網友的疑問,那下面我們就來看看本文為大家帶來的相關內容吧。抖音i love you baby是什麼歌  Can't Take My Eyes Off You  原唱:Frankie Valli  歌詞:  You're just too good to be true.
  • 「我是個中國人」用英語怎麼說?I’m Chinese還是I’m a Chinese
    跟外國人說「我是個中國人」應該怎麼表達呢?有人說「I’m Chinese」還有人說「I’m a Chinese」今天我們就一起來介紹一下Chinese的正確用法「我是個中國人」英語怎麼說?所以我們說I’m Chinese意思就是:我是有中國國籍的,我是來自中國的【我是中國人】如果一定要把「一個」表示出來那就要記住這樣的公式:
  • 《I'm not the only one》我知道我不是你的唯一
    否認每一滴眼淚 I wish this would be over now 我希望現在可以結束了 But I know that I still need you here 但我知道我仍需要你在身邊
  • "sleep like a log" 睡得像木頭?這麼翻譯外國人會笑你的!
    昨天小C跟外教一起逛街時,看到一個在嬰兒車裡熟睡的小baby。外教感慨:"The baby is sleeping like a log."小C就嘀咕:「外國人真奇怪!怎麼能說小孩睡覺像木頭。」其實外教那句話的意思是:小寶寶正睡得香甜。
  • 「算我一個」英語口語怎麼說?I join in, I join還是I'm in?
    我將全心全意地參加這個項目。You still have time to join in our fun.你還有時間和我們一起玩。那麼,「算上我;算我一個」是不是「I join in」?下面我為大家介紹兩個外國人最常用的「算我一個」:1,count me incount是「數數;計算」,把我算進去count me in:If you're having a party, count me
  • 聽歌學英語∣仿佛要失去 Like I'm Gonna Lose You
    我要抱住你,仿佛我正在與你告別。這是一首關於珍惜的歌——Like I'm Gonna Lose You(就像我要失去你)。美國創作女歌手梅根·特瑞娜Meghan Trainor和美國新靈魂樂歌手約翰·傳奇共同演帶來。歡迎來到可可《聽歌學英語》,我是Canae凱娜斯。歌曲背後有著怎樣的故事呢?梅根做了個噩夢,夢到最摯愛的人去世了,於是她提心弔膽,確保他們是否仍然安然無恙。
  • 寶媽分享|新生兒睡袋品牌,i-baby值得入手!
    說到新生兒睡袋品牌,我要來誇誇i-baby的這個恆溫紗布睡袋。這是我給我家寶寶入手的愛用好物之一,每次朋友來家裡看小孩都誇睡袋買得好。今天跟媽媽們也來分享一波。當時入手的i-baby的恆溫紗布睡袋,也是看好多媽媽分享,我私下去了解了下這個品牌,各方面都不錯,果斷給寶寶買回來,用到現在還真沒讓我失望,這錢花值了!就我個人而言,買東西還是特別看重品牌的,新生兒睡袋品牌我也是毫不含糊,i-baby滿足了我對新生兒睡袋的期待。首先說說i-baby這個牌子吧。
  • i-baby新一代恆溫睡袋,寶寶不冷不熱,安睡一整晚
    新手麻麻在照顧寶寶睡覺的問題上歷經重重磨難:半夜總是哭鬧,經常被汗浸溼衣服,還總愛踢被子擔心著涼,需要一整晚都緊盯著寶寶,不敢懈怠......簡直就是精神和身體的雙重折磨......帶娃神器i-baby新一代恆溫睡袋了解一下,有了它成功「解救」新手麻麻們。