​男子配音英文版《舌尖上的中國》,網友:把老外聽餓了~

2020-12-11 騰訊網

The greatest weapon against stress is our ability to choose one thought over another.—William James

對抗壓力最強大的武器,就是我們選擇想法的能力。-威廉·詹姆斯(心理學家)

最近微博上又有《舌尖上的中國》的話題,不過這次無關乎吃,而是一段英文配音。

配音員孫志立的一段《舌尖上的中國》英文版配音在快手上火了起來,你們感受一下。

點擊播放 GIF 0.0M

不僅發音標準地道,語調像極了BBC紀錄片,梨子都獻上了膝蓋。這聲音太好聽了吧!!!

就問像不像你們的英語聽力考試?!

孫志立的主業是培訓機構的英語老師,同時也做配音。

配音的作品不止《舌尖》,紀錄片、電影、動畫片都在他配音的範圍內。

中文版的《舌尖》聽著就讓人餓,孫老師版的《舌尖》應該也會讓外國人餓吧~

你有多餓,還得看你聽懂了多少~

網絡資源,僅供學習交流

遇見夢想

遇見更好的自己

點擊播放 GIF 0.0M

—— 分享新聞,還能獲得積分兌換好禮哦 ——

相關焦點

  • 英文版《舌尖上的中國》竟比中文版還誘人 都因為這個男人
    我一直認為,只有中國才能拍出像樣的美食紀錄片,牛如BBC者,如果拍起英國的美食,估計最多拍三集——土豆土豆或者土豆。所以,讓咱們的美食走出國門很有必要。最近,一段英文版的《舌尖上的中國》在網上走紅,看過的人都說,耳朵,有福了。
  • 《舌尖上的中國》英文配音開口跪!把老外都聽餓了是怎樣一種體驗……
    《舌尖上的中國》作為一部我國美食紀錄片 從一播出就妥妥圈粉無數 裡面拍攝過的美食吸引吃貨們打卡 最近微博上又有《舌尖上的中國》的話題 不過這次和美食無瓜 而是一段英文配音
  • 徐州男子《舌尖上的中國》英文配音版點擊量達10多萬!
    近日,一段《舌尖上的中國》英文配音版在網上走紅,點擊量達到10多萬。
  • 老外中文配音《哈利波特》蜜汁口音整懵網友:咋說中文也聽不懂了
    老外中文配音《哈利波特》蜜汁口音笑哭網友今天,君君在熱搜榜上看到自己小時候的幻想居然實現了,#外國人用中文給哈利波特配音#!激動的君君趕緊點開聽了起來,伴隨著霍格奧茨的經典背景樂,那輛通往魔法學校的火車在鏡頭中匆匆駛來。
  • 老外用中文給《哈利波特》配音,中國網友:已笑死
    最近,老外因為說中文又雙叒叕上了微博熱搜。一位正在學漢語的高中生在社交網站Reddit上一個學習中文板塊的裡,上傳了自己用中文給《哈利波特》配音的視頻。 請欣賞 視頻傳到中國後,因為其「蜜汁」中文口音,讓網友在評論裡笑成了一團。
  • 圍觀英文配音《舌尖上的中國》
    圍觀英文配音《舌尖上的中國》 近日,北京。一段《舌尖上的中國》英文配音版在網上走紅。這段英文配音由孫志立完成,他是一名英語培訓老師,機緣巧合下被人推薦去做英語配音工作,從此愛上英文配音。
  • 「開口跪」純正英文配音《神夏》《舌尖》,他是怎麼做到的?
    《聲臨其境》第三季是湖南衛視推出的原創聲音魅力競演秀節目,在這個配音節目中,很多實力派演員重現影視劇的經典片段,給觀眾留下了很多深刻的印象。在《聲臨其境3》一期「寶藏之聲」環節中,首席聲咖胡軍邀請了一位神秘嘉賓挑戰英文配音。
  • "甄嬛傳"英文版預告片曝光? 製片人:是網友幹的
    隨後,「《甄嬛傳》英文版預告片」和「《甄嬛傳》將在美國HBO電視臺播放」的消息傳遍網絡,但記者通過採訪發現,視頻是網友製作的。「甄嬛」赴美有期,但「一切還在商談中」。  說進展 英文版預告片?都是網友幹的  這個預告片的片頭煞有介事地放著「福克斯探照燈公司」的標誌,看起來《甄嬛傳》的英文版是由這家公司製作的。
  • 舌尖上的中國第三季有幾集每集主題曝光 配音人員是誰
    2018年2月9日,《舌尖上的中國》第三季開播發布會在北京梅地亞中心成功舉辦。國家新聞出版廣電總局黨組副書記、副局長兼中央電視臺臺長慎海雄,中央電視臺分黨組副書記、副臺長魏地春,國家新聞出版廣電總局宣傳司司長高長力、中宣部文藝局副局長王強、《光明日報》副總編輯沈衛星、中央電視臺副總編輯張寧、《人民日報》新聞協調部主任許正中、新華網副總編輯周紅軍共同啟動《舌尖上的中國》第三季開播儀式,《舌尖上的中國》第三季創作團隊,和美食屆、紀錄片屆及媒體嘉賓共300餘人出席發布會。
  • 北大推英文版《舌尖上的北大》 主打清新文藝範兒
    北大推英文版《舌尖上的北大》 主打清新文藝範兒 2014-06-09 04:06:10這個6分多鐘的視頻短片,盤點了北大校內多家美食,由於拍攝唯美,臺詞充滿文藝範兒,不少網友點讚,直呼高大上,還有人為自己喜歡的食品沒能入選短片鳴冤。  6分48秒短片採用英語解說  「在北大不僅可以得到心靈的滿足,更可以一飽口福,晨練過後,就讓我們跟隨鏡頭,一起品味舌尖上的北大。」
  • 動畫電影《醜娃娃》英文版配音演員表 王力宏當聲優
    近日,由玩具改編的動畫電影《醜娃娃》發布中國定檔中字預告,引起了網友們的關注。預告中,一個奇怪又特立獨行的小鎮上,一群長相醜萌但是內心陽光的醜娃娃們展開一個個驚心冒險的故事,讓無數觀眾期待紛紛,尤其是醜娃娃們的配音,更是讓觀眾喜愛不已。下面就為大家介紹一下這部動畫電影的配音演員、配音角色,據悉著名歌手王力宏也將傾情獻聲,一起來看看吧!
  • 《七日生》英文版不同凡響,超炫品質分分鐘打臉配音質疑
    《七日生》英文版不同凡響,超炫品質分分鐘打臉配音質疑東方衛視和優酷視頻熱播的《七日生》英文版花絮今晚終終終於曝光啦!隨著劇情的發展,相信不少網友都被緊張刺激的劇情帶著跑,而這個時候放出原汁原味的英文版簡直太合適了!
  • 《七日生》英文版原聲更像美劇,曾因國語配音被吐槽
    正在東方衛視和優酷視頻熱播的《七日生》英文版花絮曝光,國產電視劇領域做出如此挑戰和嘗試,實在勇氣可嘉,此前該劇曾因國語配音遭到網友吐槽,而英文版上線無疑讓觀眾開啟觀劇新姿勢。隨著劇集的熱播,觀眾對《七日生》的故事情節有了一定了解,作為一部全景在美國取景的強劇,國語版照顧了更多的受眾的收視習慣,英文版則是為了讓更挑剔和嚴格的劇迷,來一睹這部劇的原貌,從此時放出英文版來看,對這部劇有了全新觀感,而且,外國演員說英語聽起來更舒服,特別是伊萬,配上原聲演技在線,氣場更強了。而英文版配合電影級畫面,更具大片觀感。
  • 為《還珠格格》英文版配音 應聘先交錢遭質疑
    「交2700元,就有機會成為《還珠格格》英文版的配音演員,你的名字將響徹好萊塢……」  不少大學生看了貼在校園的傳單廣告後紛紛報名交錢。  也有人心生疑問:招聘還向應聘者收錢,這招聘能是真的嗎?  可疑:這招聘是真是假  11月23日,瀋陽某大學英語系的碩士研究生小玲(化名)致電本報,稱她在校園公告欄上看到一則招聘廣告。「上面印著小燕子、紫薇的大頭像,說是美國獨資的,叫瀋陽羅克國內電影電視配音翻譯公司,招聘《還珠格格》英文版的配音演員。」小玲說,招聘廣告特別簡單,沒有其他說明。
  • 《舌尖上的中國》配樂走紅 作曲阿鯤談創作過程
    《舌尖上的中國》配樂走紅 作曲阿鯤接受本報專訪 稱食物與情感交融  一道美食,光有色香味還不夠,「音」聽起來也得妙——《舌尖上的中國》打動人的除了視覺、味覺,還有聽覺。  無論是第一集《腳步》結尾白馬佔堆仰望天空時,由阿鯤親自彈奏鋼琴、輔以交響樂隊的動人旋律錄製而成的曲目《初》,或是片尾曲《再會》,以及最經典的《勞作的春夏秋2》……很多觀眾稱《舌尖2》中的原聲音樂讓人「聽餓了」,也「聽哭了」。  《舌尖2》的作曲阿鯤昨日在接受《法制晚報》記者專訪時表示,舌尖2的音樂比前部多的部分就是描繪人心。
  • 《舌尖上的英國》走紅 網友:該叫"舌尖上的土豆"
    ■天府早報記者雍鈴子  時下,紀錄片《舌尖上的中國2》正在大肆撞擊著中國人的味蕾,地球另一邊的英國人也沒閒著:兩名英國男子看 《舌尖上的中國》產生靈感拍攝了短片《舌尖上的英國》。不過該短片並沒有如中國版 《舌尖》一樣呈現琳琅滿目的美食,絕對主角只有土豆。然而讓人意外的是,兩個英國人「自黑」得相當成功,該短片迅速爆紅於網絡,受到全球網友熱捧。  舌尖上的土豆紅了  「正如中國一樣,肉類,還有魚,在英國是非常受歡迎的。但為了讓肉和魚的味道更特別,其它佐料便是必不可少的。在英國只有這麼一味特別的佐料——土豆。」
  • "舌尖上的中國"與毒食
    《舌尖上的中國》為何這樣紅?這是國內首次使用高清設備拍攝的大型美食類紀錄片,畫面中的美食讓人饞涎欲滴,串聯起來述說中國各地美食生態的人物故事感動滿滿。還有無數網友呼籲,什麼義大利菜、三明治都弱爆了,應該儘早推出英文版,讓外國人也看看中華美食的博大精深。  對在美「漂泊」的80、90後遊子來說,《舌尖上的中國》的美食和親情深深勾住了他們思鄉的心。在巴克萊銀行工作的北方人張先生笑著說,第一次看的時候是半夜12點,看得他口水直往下咽。
  • 《寬恕》超前點映 李立宏解說《舌尖上的中國》
    令現場觀眾意外的是,大家不僅再次聽到了熟悉的《舌尖上的中國》的解說,還看到了李立宏老師的真身。李立宏老師是大家熟知的配音藝術家、朗誦藝術家,中國傳媒大學表演系主任。此次零片酬出演文藝片《寬恕》,扮演男主餘宏偉。他以沉穩內斂的表演風格,塑造了一位失去女兒的中年父親形象。李老師坦言,自己沒有學過表演,因為與導演是同事,導演堅持邀請他,給了他信心。
  • 老外在中國遇老外對話火了,網友:掌握了大媽嘮嗑精髓
    搖搖頭表示自己聽不懂,但這絲毫不影響另一個老外繼續發揮:「你幹什麼工作?@不放香菜蟹蟹: 對面老外:他擱那叭叭啥呢,我咋聽不懂?,你就死了,沒有滴滴,you can’t go anywhere」;「這裡的uber,我的媽呀,一公裡差不多20澳幣,合人民幣100多……」「我去趟銀行要一個多小時,在中國隨便坐個什麼噔噔噔,so quick」;接著,他還吐槽起了吃東西這一點:在中國,晚上我跟我媳婦餓了,we just 點美團或者餓了麼or something,這兒?
  • 它是「東方魚子醬」,因《舌尖》成網紅,老外對吃法讚不絕口!
    它是「東方魚子醬」,因《舌尖》成網紅,老外對吃法讚不絕口!中國地大物博,物產資源極為豐富,而中國的美食也是種類非常的豐富,中國的美食紀錄片也是非常多的,讓人印象深刻的應該就是《舌尖上的中國》系列了,很多人都是深夜看劇,越看越餓,《舌尖》在中國可謂賺足了口水,今天我們要分享的就是舌尖捧出的網紅小吃,它是東方魚子醬,老外對吃法讚不絕口!