又到了一年一度的「年終季」,那跟年會相關的英文要怎麼表達呢?下面我們就一起來學習下吧~
年會/ 年度宴會/晚宴
annual party / dinner ?
year-end party √
Annual一年一度的,每年的。這種年會在一年中的任何時候都可以舉辦,不一定只在年末。dinner是比較正式的「晚宴」,相比之下party會稍微輕鬆一些。知道了它們的區別,表達「年會」的時候,就不要搞混啦!※Are we going to have award ceremony at the Year- End-Party?
我們年終宴會上會有頒獎儀式嗎?
※At this annual dinner, I would like to welcome, firstand foremost, our foreign guests who comes all the way here.
在此次年度晚宴上,首先我要歡迎我們遠道而來的外賓。
※I must wear our best bib and tucker to go to thefirm's annual dinner.
我必須穿上最好的衣服,去參加公司一年一度的宴會。
如果你想問你的小夥伴們年會都準備了什麼節目,可以這樣說:What's your group's show for the annual party?年終獎金
Year-end Bonus
年終獎可以說 End of the year bonus ,但相比之下國外的HR更喜歡用:Year end bonus: 年終獎
或者在語境下更直接地用 bonus 來討論。
※ All employees can get year-end bonus.
所有的在職員工都可以領到年終獎金。
※We will also provide the year-end bonus accordingto the personal performance.
年終根據個人表現發放獎金。
另外,除了物質上的獎勵,年會上也少不了鼓舞人心的金句。Thanks for your hard work this past year. This year was bright. Next year will be even brighter.年假
annual leave
※ When will you take your annual leave this year?
你今年什麼時候休年假啊?
※The employee may combine this leave with accruedannual leave entitlement.
員工可以將這個假期與累計年假加在一起休。
來源網絡
你期待公司的年會嗎?