外教蘿蔔剛剛休假回來,助理毛毛上前打招呼,心想how are you的問候實在太土了,那就高級一些,問"最近怎麼樣"吧,說了句How are you recently,結果,卻被外教蘿蔔叫住開始糾錯!像這樣容易說錯的英文,還有什麼,一起來看!
1、"最近"為什麼不能用recently?
這是因為,中文的"最近"和英文recently,意思完全不一樣!中文的最近,既可以是過去發生的事,也可以是未來短期內的事。而英文recently只能表示從過去到現在,不能表示即將發生的事情。
正確說法是:
How have you been (doing) recently?
你最近過得怎麼樣?
(問的是從過去到現在的狀態)
Recently的正確用法!
搭配過去時
We received a letter from him recently.
我們不久以前收到了他的一封信。
(過去收到,不久之前收到,搭配過去時)
搭配現在完成時
I've been very busy recently.
我最近很忙。
(指從過去到現在的狀態)
最近要發生,該怎麼說?
我們剛才說了,recently不能表示"即將要發生的事情",那麼以下幾個表達,能用來表示未來短期內,即將要發生的事。
soon
很快,即將發生
We will go to Paris soon.
我們最近就要去巴黎啦。
these days
最近,就在當下,這段時間
We are particularly busy these days.
最近這段日子我們特別忙。
in+一段時間
表示未來的一段時間內
Our company is going to move in two months.
公司最近這兩個月要搬家。
2、考慮做某事 ≠ consider to do!
我們的中文思維習慣,總是誤導我們"做某事"就是to do,但是consider不能這麼使用,consider後面可以直接加考慮的內容,或者用consider doing sth。或者是consider + what/how to do.
We must consider these matters as a whole.
我們必須全盤來考慮這些事情。
We are considering Llily for the job.
我們正在考慮讓Lily做這份工作。
I am considering how to pass this interview.
我在考慮該怎麼通過這次面試。
什麼時候能加to do?
我們剛才說了consider沒有加to do的用法,但是consider+ed變成被動語態的時候,是可以加to do,表示"被考慮,被認為…"
China is considered to be one of the greatest countries.
中國被認為是世界上最偉大的國家之一。
3、"再次確認"別說double confirm!
在外企工作的同學一定常常聽到,需要再次確認的時候,很多人會說double confirm,但今天要告訴你,這是錯的!據說這個說法,來自新加坡,因為很多人把double當成了"re",再一次的意思。但其實用法是有區別的。
Re的用法
是指再一次或重新
Reopen
重新開張,重新經營
Refresh
重新提起精神
Double的用法
是雙重,兩倍,和再一次不一樣。
double doors
兩層門
pay double
付雙倍價錢
再檢查一次該怎麼說?
recheck
再檢查一次
reconfirm
再確認一下
confirm again
再去檢查
Hi, I want to reconfirm my flight to London.
你好,我要再確認一下去倫敦的班機。