「true blue」是什麼意思,「真的很藍」?真不是

2020-08-27 地球大白

今天大白要分享一個與「顏色」有關的表達,非常簡單有趣,小夥們趕緊學起來吧!

true blue

這是什麼意思呢?真的很藍?憑藉大夥們的經驗,這絕對沒有那麼簡單,我們先來看例句。

Nick is true blue.He wasn&39;re in trouble. He&39;t listen to me.

我和他談話談得面紅耳赤,可是他還是不聽我的。

4、out of the blue

這個短語咋一看是不是不太明白什麼意思,但又看著好簡單的樣子,其實本意是指「難以預料,出其不意地」。看到blue就想到藍天,想到藍天就想到飛機,想到飛機就想到天空墜落的飛機,是不是很出乎意料呢?

例句:

The disaster comes to you out of the blue.

災難突然降臨到了你的頭上。



另外blue還代表憂鬱色調,所以有「憂鬱的」意思。

例句:

The disaster comes to you out of the blue.

災難突然降臨到了你的頭上。

最後的最後再補充兩個,你肯定知道,就是

(1)between the devil and the deep blue sea 進退維谷;左右為難

(2)once in a blue moon 極少地;難得地;破天荒地

好了,今天的內容就到這裡了,希望對小夥們的學習有幫助,如果你喜歡,就給大白點個小小的贊吧~謝謝啦!

相關焦點

  • 「true blue」是什麼意思,「真的很藍」?真不是!
    true blue這是什麼意思呢?真的很藍?憑藉大夥們的經驗,這絕對沒有那麼簡單,我們先來看例句。Nick is true blue.He wasn't willing to leave his company. I repsect that.
  • 英語閱讀:英語feel blue真不是中文「感覺藍色」的意思
    英語閱讀:英語feel blue真不是中文「感覺藍色」的意思下面的feel blue什麼意思?Are You Depressed or Just Feeling Blue?Wondering if your sadness is just a case of the blues or true depression? Learn how to tell the difference and find out if you need professional help.
  • 英語閱讀:英語feel blue真不是中文「感覺藍色」的意思
    英語閱讀:英語feel blue真不是中文「感覺藍色」的意思。下面的feel blue什麼意思?Are You Depressed or Just Feeling Blue?Wondering if your sadness is just a case of the blues or true depression? Learn how to tell the difference and find out if you need professional help.
  • 把true blue翻譯成「真正的藍色」,真的要鬧笑話了!
    消滅假英語把true blue翻譯成「真正的藍色」,真的要鬧笑話了!之所以true blue有「忠誠」之意,有幾種說法。第一種表示藍天顏色不變,延伸到人身上,即說明此人很忠誠,一成不變;第二種說法用藍色染料染布,不容易掉色,所以用在人身上,即表示這人非常堅定和真誠。你學會了嗎?
  • 萊 · 英語 | 「Blue moon」的意思真的不是「藍月亮」!不要再亂翻譯了!
    >」不是的,它的真正意思是:「不可能或稀有的時期或事情」once in a blue moon千載難逢,難得一次例句:You should be grateful for the extra job offer.
  • 產科醫生說的「baby blue」可不是「藍嬰兒」
    是什麼?細心的小夥伴一定猜到了,這個 baby blue 不是什麼 「嬰兒藍」,她在這個語境下是 「產後抑鬱」。baby blue 一般表示 「嫩嫩的藍色」。中的 blue 就是這個意思。不過,baby blue 跟 「產後抑鬱」 (postpartum depression)還是有點不一樣。baby blue 是一種輕微的產後抑鬱,這種情緒持續時間不會太長,隨著媽媽體內激素水平的恢復,慢慢就會好轉。大部分 baby blue 不會發展成嚴重的產後抑鬱。
  • blue什麼特殊意思,備註blue什麼意思,blue特殊含義情侶
    大家對blue這單詞應該不會陌生,藍顏色以及憂鬱悲傷,但是今天我們就來看一下blue的特殊含義,尤其是在談戀愛的時候。如果有一天你看到有人給你備註blue,不要以為是顏色意思,現在網絡流行理解是Because love you everyday(因為每天都愛你),大家明白之後,是不是瞬間感覺blue很甜蜜,趕緊給你喜歡的那個人一個blue備註吧。
  • 「true blue」可別理解成「真藍」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——true blue, 這個短語的含義不是指「真藍」,其正確的含義是:true-blue 非常忠誠的,忠心耿耿的 You don't need to worry
  • 「blue moon」 真不是 「藍月亮」 ,而是....
    它的真正意思是:「不可能或稀有的時期或事情」(是不是解釋完,你就大概知道為什麼是這個意思了?)不僅blue moon ≠ 藍月亮還有blue blood ≠ 藍血那blue blood到底是啥意思?那是個下流的笑話 (記住,不是yellow哦)爭鬥;爭吵 <非正式,澳大利亞;紐西蘭>慄子:There was a bit of a blue outside the pub. 酒館外發生了一點爭吵。
  • 「blue moon」 真不是 「藍月亮」 ,而是……
    扯遠了,bule moon真不是 bule moon 它的真正意思是: 「不可能或稀有的時期或事情
  • blue in the face 不是「臉都藍了」,意思你絕對猜不到!
    「blue in the face」。看到這個短語的一瞬間,是不是想到了《阿凡達》?
  • blue moon真不是「藍月亮」洗衣液,而是....
    它的真正意思是:「不可能或稀有的時期或事情」once in a blue moon千載難逢,難得一次你多久喝一次啤酒-Eh… once in a blue moon!呃……我難得喝一次!不僅blue moon ≠ 藍月亮還有blue blood ≠ 藍血那blue blood到底是啥意思?原來,西方國家常用 「藍血」 來形容歐洲貴族。
  • 英語裡true blue可不是「真藍」的意思
    -那很不錯啊為什麼沒有找到泥嗑了聖誕節發送到了跨境電商法蘭克福都-Nick is true blue.He wasn't willing to leavehis company. I repsect that.
  • 英語blue是「藍色」,moon是「月亮」,那麼blue moon什麼意思?
    「Blue moon」是什麼意思嗎?真的不是「藍月亮」哦一起來學習一下吧。Blue moon≠藍月亮你見過藍色的月亮嗎? 估計沒有人見過. 所以 Blue moon的意思是指:很罕見的事。一般說:Once in a blue moon 千載難逢例句:I get up early once in a blue moon.
  • 「Once in a blue moon」什麼意思,你肯定猜不到!
    好簡單又熟悉的短語啊blue=藍色的,moon=月亮blue moon,說的不就是藍!月!亮!嗎???快點來看看它的真實意思吧once是「一次」的意思,blue moon 藍色的月亮,是指「一個月中第二次滿月」,這種情況是很少的,大約每32個月左右會出現一次「一個月兩次圓月」的現象。
  • blue and white這到底是什麼顏色?意思讓你震驚!
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文blue and white這到底是什麼顏色?意思讓你震驚! 2018-11-16 14:13 來源:滬江 作者:   說起blue and white,腦中除了顏色也想不出別的,但是很顯然在歐美國家,它不僅僅只是顏色。
  • 「Blue moon」的意思可不是「藍月亮」,理解錯就尷尬了!
    「熟詞偏義」是英語中常見的情況看似每個單詞都認識連在一起意思卻截然不同那麼,問題來了,你知道「Bluemoon」是什麼意思嗎?真的不是「藍月亮」哦一起來學習一下吧。Blue moon≠藍月亮你見過藍色的月亮嗎? 估計沒有人見過...... 所以 Blue moon的意思是指:很罕見的事。
  • 記住:「Blue moon」的意思可不是「藍月亮」,理解錯就尷尬了!
    「熟詞偏義」是英語中常見的情況看似每個單詞都認識連在一起意思卻截然不同那麼,問題來了,你知道「Blue moon」是什麼意思嗎?真的不是「藍月亮」哦一起來學習一下吧。你見過藍色的月亮嗎?估計沒有人見過. 所以 Blue moon的意思是指:很罕見的事。一般說:Once in a blue moon 千載難逢例句:I get up early once in a blue moon. 我早起簡直是太陽打西邊出來了。
  • baby是嬰兒,blue是藍色,那baby blues是什麼意思?
    我們知道baby的意思是「嬰兒」,blue有「藍色」的含義。當然,blue除了「藍色」的意思之外,還能用於描述心情,形容某個人心情憂鬱。那習語baby blues到底是什麼意思呢?baby blues的意思是「a feeling of sadness that some women experience after they have given birth to a baby」,即「 產後抑鬱, 產後憂鬱症」。這句習語在第二次世界大戰之前就存在了。
  • 「bad blood」不是「壞血症」,真的意思讓你大吃一驚
    今天小編總結了幾個英語中帶有「blood」的表達,但實際意思還真不一定和「血液」有關,快來學習一下吧~1. bad blood千萬不要按照字面意思,理解為「壞血症」實際意思是「惡感」、「敵意」、「仇恨」。