今天我們來聊一個非常有意思的話題:「藏身」在英語單詞中的1個常用法語動詞。
其實有不少我們耳熟能詳的法語單詞中都偷偷藏著法語動詞,揭開這個謎底,我們背法語單詞的時候不就省了很多力氣嘛~
這也就是用英語學法語的妙處。
這麼多年的英語學習當中,其實早就埋下了法語學習的種子,就等著破土而出啦~現在就讓我們一起來看看吧!
a souvenir,在英語中,是「紀念品」的意思,翻譯成法語,就是:un souvenir ,既有「紀念品」的意思,也有「記憶」的意思(對應英語中的memory)。
souvenir這個單詞可以拆成兩部分:法語的sous對應英語的under,這時只剩下venir,這個藏起來的法語動詞,對應英語中的to come。
根據這個拆解,字面意思是「從下面湧來的東西」,自然就是「回憶」了。
說到venir這個動詞,自然第一反應是它的變位啦,一起來複習下:
je viens
tu viens
il/elle vient
nous venons
vous venez
ils/elles viennent
接下來,一起來看看和venir相關的短語及例句:
l'année à venir,「即將到來的一年」,英語中,我們習慣用:the year to come,the coming year,the year ahead來表達同樣的意思。
介詞à和動詞venir合在一起,可以變成一個陽性名詞:l'avenir (n.m. 將來) ,對應英語中的the future。
那跟「記憶」相關的短語有什麼呢?
de bons souvenirs,「一些美好的記憶」,這個用英語來說也很熟悉啦:good memories。
再來一起看看例句和短語吧!
今天周五了,那要是你想約朋友出去浪,是不是要說:「出來喝一杯」~
用法語來表達就是:(tu) Viens prendre un verre!
同樣,翻譯成英語,可以這樣表達:Come take a glass ! 或 (you) Come here for a drink !
用法語可以說:(vous) Venez chez nous si vous avez le temps.
用英語就是:(you) Come to our house if you have (the) time.
這對表達,是A1階段經常出現的對話,裡面有一個常用的短語:
法語:avoir le temps pour faire qch
英語:to have (the) time to do sth
「有時間做某事」
法語:Je viens de Chine/France.
英語:I come from...
法語:On vient d'arriver.
英語:We just arrived.
這裡的venir de+inf. 表示法語中的最近過去時,「一件剛剛完成的事」,用英語來說就是:just did,just have done。
另外注意:on是一個泛指代詞,可代指各種人稱,多代指 we, people,永遠是第三人稱單數變位。