美劇英語 | Things go south 跟「南下」沒有半毛錢關係

2020-12-11 Joanna有範英語

接著上期,今天繼續學習Joanna為你精選的美劇英語口語 ~

1. We've gotten off to a rocky start.

我們之間開始有信任危機

get off 除了「下車,離開」,還可以有「開始,開端,著手」意思

get off to a good start 成功地開始, 取得良好的開端

get off on the right foot 一開頭就很順利

get off on the wrong foot 一開頭就很不順利

rocky 基本意思是「多巖石的;堅如磐石的,堅硬的」,這裡形容(局勢、關係)不穩定的,不穩固的,困難重重

They had gone through some rocky times together when Ann was first married.

當安剛結婚時,他們已經一起度過了一些艱難時光。

get off to a rocky start 一般可翻譯為「不穩固的,艱難的開始」。而在此劇中,結合當時語境和雙方身份罪犯與警察的關係,故意譯為"我們之間開始有信任危機"

Their relationship had gotten off to a rocky start.

他們的關係在磕磕絆絆中開始了。

2. First sign this is going south

一旦有失控的跡象

在這裡go south跟「去南方"沒有一毛錢關係,而是典型的美國習語指「情況變得越來越糟糕,每況愈下,變壞,數量,質量或價值等下降」,雜誌標題經常go south/head south形容。

關於這種表達有兩個說法 -- 第一說美國南北戰爭時,北部聯邦勝利,南部邦聯戰敗。所以南部代表失敗;第二種說法是根據地圖「上北下南」的規定,比喻「下南」為下降的趨勢,走勢。

Ice-cream sales went south for winter

冬天雪糕銷量下降

He has a plan up his sleeve in case things go south.

假如情況不利的話,他還有錦囊妙計。

"The stock market went south after a brief morning rally."

股票市場早上短暫上漲後迅速走跌。

3. He's been compromised.

他被連累了。

我們開始學的compromise是指「妥協,和解,折中」,它另外還有「連累,危及,危害,損害,使陷入危險」意思。

Such conduct will compromise your reputation.

這些舉動將會損害你的名譽。

The secretary said the change will not compromise national security.

大臣說這個變化不會危及國家安全。

be compromised 受連累

In any event, she was already hopelessly compromised.

無論如何,她確實已被連累了。

4. Hardly the time to let morals stand in the way of your upward mobility

不能因為道德問題阻止你升遷時機

stand in the way 礙事,擋道;阻撓

Tell him not to stand in the way . 告訴他別擋住我的路。

Several issues stand in the way of a Bryant deal. 還有很多問題妨礙科比的交易。

mobility指「(社會) 流動性的,(在職業、住所或社會階層間) 自由流動性」

upward mobility 升職(即 job promotion),上進心

mobility of talents 人才流動

Housing is a far bigger drag on American job mobility.

住房嚴重拖累了美國就業的流動性。

The increasing upward mobility of the younger generation.

年輕一代的上進心增強了。

5. Took the fall

代人受罪

fall表示「跌倒,掉落」,可引申為「墮落,失足」,take the fall (for sb)固定搭配指「代人受罪,作替罪羊,背黑鍋」

I took the fall for him. 我替他背鍋了。

If a company has a bad performance, the CEO may take the fall.

如果公司業績差,CEO要承擔責任。

相關焦點

  • 「go south」不是「去南方」
    看到go south字面上再明白無誤的指向「去南方」聯想起無數國人糾結的是要北上還是南下難道歪果仁的go
  • 地道口語-跟堅果沒有半毛錢關係的「Are you nuts?」
    看美劇的時候會聽到"Are you nuts?"這可跟堅果沒有半毛錢關係今天就來分享關於nuts的地道英文俚語01We can't go without a word.別胡說八道!我們不能不辭而別。nuts 當然就不是"翻滾吧,堅果"的意思,而是go crazy.
  • 「go south」不是「去南方」!
    看到go south字面上再明白無誤的指向「去南方」聯想起無數國人糾結的是要北上還是南下難道歪果仁的go
  • go south 是「去南方」嗎?真正的意思你可能猜不到…
    ,給我們加好看吧看到go south這個短語,你會老老實實地翻譯成「去南方」嗎?聯想到國內的「打工人」也糾結過是北上還是南下,難道歪果仁的 go south 也有南下淘金的意味?在20世紀80年代以前,go south 的意思就只限於字面,即「去南方」,後來這個表達被廣泛用作俚語,意思變化層出不窮。1、變壞、變糟糕、下降根據地圖「上北下南」的規定,比喻「下南」為下降、變壞的趨勢這是 go south 現在最為常用的意思,美劇裡經常出現。
  • 跟「哭」沒有半毛錢關係!
    相信很多人的第一反應可能是「go with you together」可這卻是個錯誤的表達,究竟哪裡錯了呢?細心的人不難發現,在英語語法中,"with" 和 "together" 是有著相同含義,都是「一起;伴隨」的意思,所以在這句話中同時出現,顯然有個是多餘的。
  • Go是去,south是南方,但「go south」卻不一定是「去南方」啊!
    小夥伴們,這一期咱們要學到的表達跟go相關,是不是很容易?想必大家一聽到Go,第一反應會想到go to school去上學,簡直充斥了整個英語學習生涯啊。不過,接下來我們要來說說go它那不為人知的一面,嘿嘿嘿!1)「go south」到底啥意思?Go是去,south是南方,但「go south」卻不一定是「去南方」啊!什麼鬼?
  • 記住 | 老外說「go south」,居然不是「去南方」?!
    童鞋們,這裡的「go south」除了表達「去南方」,還有其它幾個意思呢~>go south真正的意思是:變壞、消失、下降、逃逸例句:A lot of things may go south, but you absolutely have a lot of reasons to be thankful. 很多事情可能會讓你失意,但還是會有很多的理由讓你心存感恩。
  • 記住 | 老外說「go south」,居然不是「去南方」?!
    童鞋們,這裡的「go south」除了表達「去南方」,還有其它幾個意思呢~go south例句:A lot of things may go south, but you absolutely have a lot of reasons to be thankful.
  • 「網紅」這麼多,英語怎麼說?跟red沒有半毛錢關係哦!
    「網紅」這麼多,英語怎麼說?跟red沒有半毛錢關係哦!新來的小夥伴,記得拉到最後存下我們的特色英文卡片,順便和其他小夥伴一起參加每日英文打卡哦。第一種表達「網紅」翻譯起來其實很簡單,其實就是網絡上比較出名的人。
  • 「網紅」這麼多,英語怎麼說?跟red沒有半毛錢關係哦
    「網紅」這麼多,英語怎麼說?跟red沒有半毛錢關係哦!新來的小夥伴,記得拉到最後存下我們的特色英文卡片,順便和其他小夥伴一起參加每日英文打卡哦。當我們說到「名人」的時候,你能想到哪個英語單詞呢?可能有的小夥伴暫時只能想到famous person。
  • 【口語必殺技】"Go south" 原來是這個意思啊!?
    go southDefinition: To decline, deteriorate
  • 「起雞皮疙瘩」英語怎麼說?和chicken沒有半毛錢關係啊!
    「起雞皮疙瘩」英語怎麼說?和chicken沒有半毛錢關係啊!* 不過如果你想說雞皮,也就是有各種小疙瘩的皮膚,你可以直接說chicken skin哦。那我們來總結一下,老外會怎麼說雞皮疙瘩吧!1)Get goose bumps首先最簡單也是比較常用的表達,叫做Get goose bumps。(bump表示腫了一個包。)
  • 中秋節竟然是這樣來的,跟嫦娥奔月沒有半毛錢關係
    中秋節竟然是這樣來的,跟嫦娥奔月沒有半毛錢關係!中秋,古代叫「仲秋」,意思是秋天的第二個月。中秋在我國的歷史相當久遠,最早見於《周禮》。《周禮》記載:「中春晝,鼓擊士鼓吹 雅以迎暑;中秋夜迎寒亦如雲。」中秋節的起源,與古代秋祀、拜月習俗有關。
  • 老外對你說的go south原來不是「去南方」!而是這個意思!
    大家知道go south是什麼意思嗎?不止有go south, 還有go north意思跟方向沒有關係。01.Go/head south英文中朝某個地方去除了go還可以用head所以有:go south & head southgo/head south是俚語,關於它的出處有很多說法,推薦一個比較好理解的說法
  • 老外對你說 "go south" 千萬不要翻譯為去南方
    大家知道go south是什麼意思嗎?不止有go south, 還有go north意思跟方向沒有關係。01.Go/head south英文中朝某個地方去除了go還可以用head所以有:go south & head southgo/head south是俚語,關於它的出處有很多說法,推薦一個比較好理解的說法:go south往南方走,方向是朝下走(down)而「down
  • 《易經》是太陽經,與月亮沒有半毛錢關係!
    原標題:《易經》是太陽經,與月亮沒有半毛錢關係!《易經》被認為是中華文化之源,關於「易」的說法,比較權威的是東漢鄭玄的意見:簡易一也,變易二也,不易三也。最初的陰陽絕對不是指太陽和月亮,月亮根本不夠格,「易」就是太陽,即日在天空運轉在大地的投影,是天地周天的陰陽變化,與月亮沒有半毛錢關係!《詩經》以前的典籍根本就沒有月亮相關記錄,月亮這個星體很值得懷疑!甚至有種說法月亮是後來人造的!《易經》的易字很像鳥,由日和勿組合。所以有人認為易經是信仰鳥圖騰的東夷部落太昊伏羲氏發明的。
  • 跟美劇學英語閃電俠②
    be full of it 撒謊,騙人, 錯誤的He's always saying he'll buy me things, but he's full of it.他總說要給我買東西,不過他只是在騙我。
  • 朱小迪英語故事:Things That Go Fast(很快的交通工具)
    A car can go fast.一輛汽車可以開得很快。A boat can go fast.一艘船可以開得很快。I can go fast!我也可以跑得很快!提問:What things can go fast? 有哪些可以開得很快的交通工具呢?
  • 美劇英語|「拉關係/走後門」怎麼說?
    接著上期,今天繼續學習Joanna為你精選的美劇英語口語 ~1. He demands the same in return - an eye for an eye他會施以同樣的報復。中國諺語 「以牙還牙,以眼還眼」 的英語版本,An eye for an eye, a tooth for a toothThe days of an eye for an eye are over. 以眼還眼的時代已經過去了。
  • 這句話跟男生沒有半毛錢關係!
    呃…… 我好好跟你說話你這麼激動叫我再講一次是想吵架嗎?「Oh boy! This is disgusting!」 哎呀!我明明就是女生幹嘛叫我男孩?心好累就因為這些無法一眼看透的英語.1. Oh boy! 天啊!