記住 | 老外說「go south」,居然不是「去南方」?!

2021-02-15 英語口語小鎮

「熟詞偏義」是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思。

童鞋們,這裡的go south除了表達「去南方」,還有其它幾個意思呢~

go south真正的意思是:變壞、消失、下降、逃逸

例句:

A lot of things may go south, but you absolutely have a lot of reasons to be thankful. 

很多事情可能會讓你失意,但還是會有很多的理由讓你心存感恩。

下面來考考大家,看看你能答對多少

題:「go places」是什麼意思?

A、有成就

B、去一些地方

:「go Dutch」是什麼意思?A、各付各的
B、去荷蘭

 

本期答案就在下面公布,看看你是否全部答對呢?

題:「go places」是什麼意思?

A、有成就

「go Dutch」是什麼意思?B、各付各的

「go fly a kite」是什麼意思?

A、去放風箏

B、滾開

大家答對了嗎?留言答案喲~

「not have a bean」是什麼意思?

A、沒錢了

B、一顆豆子也沒有

解析:選A、沒錢了

 點名表揚 

成功打卡的小夥伴將在下周一公布喲~

學習英語不能沒有方向,免費領取專業英語水平測試課!

點擊下方閱讀原文,讓外教告訴你適合學英語的方法!

相關焦點

  • 「go south」不是「去南方」
    看到go south字面上再明白無誤的指向「去南方」聯想起無數國人糾結的是要北上還是南下難道歪果仁的go
  • 「go south」不是「去南方」!
    看到go south字面上再明白無誤的指向「去南方」聯想起無數國人糾結的是要北上還是南下難道歪果仁的go
  • 老外對你說的go south原來不是「去南方」!而是這個意思!
    豆豆朋友新店開張不久,豆豆打電話問生意怎麼樣,沒想到對方唉聲嘆氣地說: It went south...它去南方了?大家知道go south是什麼意思嗎?不止有go south, 還有go north意思跟方向沒有關係。01.
  • 老外說的 go south 並不是"去南方"!
    south", 難道翻譯成" 去南方"嗎?學英語萬萬不可望文生義,今天咱就來聊幾個 go 的相關表達:It seems like all our moral standards have just gone south.看來我們的道德標準都下降了。
  • Go是去,south是南方,但「go south」卻不一定是「去南方」啊!
    小夥伴們,這一期咱們要學到的表達跟go相關,是不是很容易?想必大家一聽到Go,第一反應會想到go to school去上學,簡直充斥了整個英語學習生涯啊。不過,接下來我們要來說說go它那不為人知的一面,嘿嘿嘿!1)「go south」到底啥意思?Go是去,south是南方,但「go south」卻不一定是「去南方」啊!什麼鬼?
  • 老外對你說 "go south" 千萬不要翻譯為去南方
    朋友新店開張不久小編打電話問生意怎麼樣沒想到對方唉聲嘆氣地說It went south...
  • 「go to school」居然不是去醫院,說錯老外笑掉大牙!
    哎哎,別急!事實上,英語中的go to school 還真不是去學校!它真正的意思,其實是這樣的……在英文中,go to school 特指去上學。go to the school 表示單純去學校(不一定上學,可能是上班)。
  • 老外說「喝一杯」不是 drink a cup! 有個萬能動詞了解下~
    其實,這個萬能小詞兒的意思多去了!今天咱就來聊幾個 grab 的相關表達:Ok, I thought after work I would go home, grab a beer, sit on the couch, and turn on the TV set.
  • 美劇英語 | Things go south 跟「南下」沒有半毛錢關係
    First sign this is going south一旦有失控的跡象在這裡go south跟「去南方"沒有一毛錢關係,而是典型的美國習語指「情況變得越來越糟糕,每況愈下,變壞,數量,質量或價值等下降」,雜誌標題經常go south/head south形容。
  • 記住:對老外說「You go first」 其實很不禮貌!
    為什麼you go first 是錯的?  我們是禮儀之邦,進門或進電梯,通常會讓對方先走,但這時不能說You go first.這句在老外聽來有些刺耳,它像是在命令,外國人的邏輯跟我們是反的,他們會用After you  例句:  After you.  您先請。  Not at all, Mr Smith, after you.  別客氣,史密斯先生,您先請。
  • 老外常說的 There you go 不是「請這邊走」,那是什麼意思?
    There you go,絕對是老外最常說的句子之一,而且意思非常多,在不同的語境下有不同的含義,所以你隨便找個老外來問到底是啥意思,他可能一時半會兒也說不清,當發現一件事和預期一樣,作為事實如此,你可以說 there you go, 表示「那就對啊,我說對了吧」本質意思即你得到了正確的答案
  • 老外常說的there you go!可不是」去你的吧」,也不是叫你」滾」!
    03There you go表示↓我就說吧用來諷刺別人相當於I've already told you.There you go, you never attend the class.我就說吧,你都沒上過課。除了there you go老外也常常把here you go掛在嘴邊here you go什麼意思?
  • 老外說on the go什麼意思?
    更多精彩,微信公眾號搜索「華爾街英語」最近的毛毛總是很忙Peter找不到他,沮喪地說:He is on the go!啥意思?NO.1on the go表示總是很忙有點像是在說:隨時要走,還有很多事要忙~比如When I was young, I couldn't get help from my dad because he was always on the
  • 老外說「You go girl」難道是嫌我煩,當然不是!直譯害死人
    周五活很多要加班Peter下班時對我說You go girl!助理毛毛以為催他走呢,就解釋She can't go now.結果Peter哈哈大笑You go girl 不是讓你走!You go girl 是說給女孩子聽得加油,鼓勵和肯定那麼,鼓勵男孩子該怎麼說呢?You're the man = 兄弟,你一定行!或者=兄弟,你真行!老外用這樣地道的英語加油聽不懂,我們會誤會人家其實,我們加油說的fighting也可能讓老外們誤會我們!
  • Sounds great居然不是真的OK?老外同事話裡有話
    中國人說話拐彎抹角,老外說話直來直去?如果你真這麼以為,那就大錯特錯了。別忘了老外都特別擅長彬彬有禮。比如他們對你說「Quite good」,你就以為真的是在誇你嗎?得到這樣的回覆,基本就表示他不想去了。此時他的潛臺詞是:I don't want to go but I'll tell you in a text tomorrow to avoid the awkwardness of saying it now.
  • 去公司老外為什麼不說go to the company?華爾街英語告訴你真相
    你去哪啊?I'm going to the company.我正要去公司.這是錯誤表達"去公司"老外很少說go to company"我在/不在公司"老外也很少說I'm in/out of the company為什麼呢?
  • 記住:「去k歌」不要說成「Go to KTV」!老外根本聽不懂!
    如果你是對中國人說Go to KTV,大家肯定聽得懂,KTV 其實是中國的說法
  • 老外說You don't go there不是叫你「別去那裡」,搞錯就尷尬了!
    比如老外說「You don't go there」,按照每個單詞的意思,串起來就是:「你別去那裡」,但這是錯的!You don't go there老外在口語交談中經常用到這個表達,當別人聊到你的痛點或隱私,你不想繼續聊下去,想結束話題的時候,就可以說You don't go there ,也就是「你別和我提這個事」。
  • 老外說「I'll have a go」,不是說他要走了,千萬別搞錯了
    我們知道come是「來」 ,go是「去」;但是老外說「I&39; ll have a go」是個習慣用語,表示:我想試一試。 B:Let me have a go.讓我來試試。【例句】I&39;s trip is a go.我說不準星期五是否能成行。
  • 老外說「I'll have a go」,不是說他要走了,千萬別搞錯了
    我們知道come是「來」 ,go是「去」;但是老外說「I'll have a go」,可不是說:他要去了,他要走了。