新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文
一些英文電影和美劇中總結的實用英文
2012-11-26 14:11
來源:英語世界
作者:
在看了一些英文電影和美劇之後,我想自己可以做這樣一個工作:把影片或劇裡出現的有意思的常用表達收集起來,然後放在博客裡。一方面是好東西要大家分享,另一方面在整理的過程中無疑自己也會加深印象,可謂一舉兩得。
我收集整理的這些表達一般在教科書中不容易見到,而卻又是英美人士日常生活中最鮮活的語言,對於學英語或對英語感興趣的朋友,我想這會很有幫助。今天先列出一部分,往後會不斷增加。另外,大部分的表達是從電視劇中得來,而下載的劇沒有英文的字幕,僅靠耳朵去聽,所以可能會有疏漏之處,望朋友們見諒、指正。
1、「我請客」:覺得我們常用pay這個詞,如Let me pay it for you。這裡列舉三種說法:I am buying;This is on me;This is all my bill。
2、one-time thing:帥哥跟一美女過了一夜,回來後室友問帥哥:Do you really love her?帥哥回答: Oh, it was just a one-time thing!那麼one-time thing是什麼呢?我就不羅嗦嘍!
3、「向前看!」:我們會說Look forward!而美語裡有個更貼切的說法是Eyes front!「眼睛朝前」,是不是很生動?
4、「頭等大事」:你會怎麼翻譯呢?The most important thing嗎?看這個吧「It's on the top of my list」。
5、「停電」:No electricity?恩,夠直白!其實提到「電」,老外更多是用power,停電就可以是Ther is a power failure或Power goes out。
6、「我不是傻子!」:I am not a fool?對,語法完全正確。但再看這個I am no fool。比上面的只少兩個字母,但是不是感覺不一樣?同樣的道理,我們常說I have no idea,而不常說I dont have any idea。
7、short hairs:是說「短頭髮」嗎?呵呵,它就是我們說的「小辮子」!
8、「收買某人」:有個比較正式的詞叫bribe,名詞時為「賄賂」的意思,動詞時就有「收買」之意。既然提到了「買」,那麼我們能不能用上buy呢?當然,那就是buy sb off。
9、She knew red was her color。「她知道紅色是她的顏色」?恰當的翻譯是:她知道自己和紅色很相配。Then, what's your color?
10、「看在主的份上,你就……」:兩種說法,其一是For the love of God,另外For God's sake(sake的意思是緣故、關係)二者之中,後者更常用。
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。