英文文獻翻譯軟體,你知道哪些呢?

2021-02-13 3D視覺工坊

點擊上方「3D視覺工坊」,選擇「星標」

乾貨第一時間送達

https://www.zhihu.com/question/348037868/answer/1103006023https://www.zhihu.com/question/348037868/answer/965847620相見恨晚!有了這些PDF翻譯軟體,再也不愁看英文文獻了!

就算每天都和英文文獻打交道,是不是還是發現文獻中總是有那麼一些看不懂的英文單詞冒出來,如果是PDF中的生詞和句子,複製到翻譯軟體中去翻譯總是有些麻煩,劃詞取詞也不是那麼貼合心意。今天學術堂就為大家推薦幾款好用的文獻翻譯軟體,主要針對快速翻譯全篇文獻或者PDF文件等常見問題。

一、Google Chrome瀏覽器的網頁翻譯

最先推薦的絕對是筆者認為最簡單好用的谷歌瀏覽器的網頁翻譯。當然,QQ瀏覽器和360瀏覽器也都是可以的,安裝翻譯的插件即可。如果是在校園網的情況下,強烈推薦直接在線連結到資料庫用網頁閱讀文獻。網頁版的文獻讀起來非常方便,有很多優點:字體大小適中,圖片清晰,並且在旁邊有推薦閱讀的相關文獻,可以直接訪問閱讀。點擊谷歌瀏覽器自帶的翻譯功能,就可以對全文進行翻譯。

翻譯後效果還是很不錯的。速度快,並且方便快捷,隨時想閱讀原文便可以點擊右上角「顯示原始網頁」切換。

當然這種方法簡便快捷,但是並不是適合所有人,最重要的一點還是要在校園網的環境下進行。那對於PDF文件可以選擇這個方法嗎?答案是可以的!不過需要下載一個PDF轉html的工具。在這裡為大家推薦一款在線PDF轉換工具,可以直接打開使用:

大概幾秒鐘就會出現轉換結果,直接點擊即可連結過去,再用網頁自帶的翻譯功能進行翻譯,怎麼樣,是不是很方便。

因為PDF本身一些換行的原因,翻譯效果不如網頁版的效果好。但是也可以為大家在需要時提供很大的便利了。

二、知雲PDF翻譯閱讀軟體

除了瀏覽器的翻譯功能,還為大家推薦這一款最近很熱門的專為生物醫學生打造的免費PDF翻譯軟體——知雲文獻翻譯。官方承諾除非倒閉,這款軟體將永久免費。並且沒有任何廣告。可以當作PDF閱讀器使用,體積小(只有13M),打開迅速,可以做批註、拆分頁面、標記等。可以直接劃詞劃句子翻譯,直接在右側翻譯欄顯示,方便快捷。翻譯的質量很高,有多個翻譯引擎,引擎3是特別為生物醫學科研設計的,接近真人翻譯。

1.下載和安裝:打開網址 http://i.zhiyunwenxian.cn/?p=195  即可下載最新版本知雲。桌面版適合作業系統Win7-Win10。

2.下載安裝後註冊登錄,然後打開知雲,點擊「文件」打開一篇英文文獻,用滑鼠劃取一段文字,無需點擊任何按鍵,在右邊就會自動出現翻譯。顯示方式是翻譯與原文的對照,十分方便,不用複製到別的搜索軟體中。劃取單詞,會給出解釋和音標及讀音。

3.知雲集合了四大翻譯引擎,有百度AI翻譯,谷歌智能雲翻譯,谷歌生物醫學專用翻譯,有道翻譯。剛下載下來時,可以使用百度AI翻譯,其他翻譯引擎的解鎖需要分享拿積分(操作也很簡單)。其中引擎3谷歌生物醫學專用翻譯是自建伺服器,對學術專業術語作了特別的優化,是閱讀文獻首選翻譯引擎,翻譯最接近真人翻譯。除了適用於生物醫學,也適用於理工類。有了它再也不用面對專業詞語的翻譯哭笑不得了,真的是生物醫學專業的福音!

4

4. 版面大小調整,可以通過拖動左右分界改變右側翻譯框的寬度,讓右側變寬或變窄。將滑鼠定位在右邊的翻譯框,Ctrl+加號,放大翻譯框字體,Ctrl+減號,縮小翻譯框字體。用縮放工具可以放大自己選中的區域。

5. 批註和標記,知雲有豐富全面的批註工具可以選擇,比如高光、附註、下劃線、刪除線、箭頭、矩形、圓形等,還可以手寫批註。十分方便。

6. 拆分閱讀和提取重要頁面,閱讀文獻時因為要經常一邊看文字一邊看圖片或一邊看參考文獻,所以拆分頁面也是必不可少的實用功能。知雲支持水平拆分和垂直拆分。

也可插入頁面(可以是空白也可以不是空白頁面)和提取頁面(提取幾頁都可以)。

7. 還有很多其他功能,工具菜單中有測量工具(面積和長度),方便測量圖片等大小。在翻譯欄的「其他功能」中還可以輸入翻譯模式(支持1萬字符)。將知雲設置為默認PDF閱讀器後,可以直接使用Endnote打開。並且還貼心地帶有夜讀模式,突然讓熬夜看文獻的同學們感受到一絲溫暖。

三、彩雲小譯

彩雲小譯是很多人強推的一款翻譯軟體,簡潔,翻譯效果好,有網頁版和手機版本。今天為大家展示一下網頁版的PDF翻譯功能。點擊 https://fanyi.caiyunapp.com 進入主頁,上傳文檔前需註冊登錄(很方便)。

翻譯速度較快,幾秒後便翻譯完全文,有雙語對照和譯文兩種模式,可以免費在線瀏覽,也可以下載,每個用有五次免費下載的機會,也可以通過好友助力、付費、會員等方式進行多次下載。整體來說操作比較方便快捷。

四、Copy Translator

CopyTranslator包含多個翻譯工具(Google,百度,有道,彩雲,搜狗),翻譯質量很有保證。這款軟體最大的兩個特點:自動識別剪切板複製即翻譯;自動解決換行問題。點擊網址:https://github.com/elliottzheng/CopyTranslator/blob/master/README_zh.md,就可以下載最新版本的CopyTranslator。

在網頁或者PDF文獻中,將想要翻譯的段落劃取,複製,軟體就會自動監聽剪切板(也可以設置不監聽),快速翻譯,省去了複製來粘貼去的時間。並且軟體自動換行,十分方便。軟體佔用的空間很小,一般運行起來常駐內存只有十幾兆。操作頁面十分簡單,上手很迅速。還有點按翻譯、智能互譯、增量複製等多個功能。並且該軟體一直在更新,還有許多功能正在開發中,值得期待,是一個難得的良心好軟體。

最後讓我們一起感受一下Copy Translator的翻譯速度。作者:量子位
https://www.zhihu.com/question/348037868/answer/118888024
推薦一款最近超火的英文翻譯軟體——Deepl,簡直吊打某度、某道、某歌,可能是這個世界上最好的翻譯軟體了。

先附上網頁版連結:https://www.deepl.com/translator

據官方數據顯示——中英互譯的盲測結果

跟Google、Amazon、微軟、百度 、有道相比,DeepL的數據簡直是碾壓的級別。這樣說可能體會不到,我們就實際跟谷歌翻譯比對比對。直接上手論文翻譯,就以機器學習相關的論文來試試哈~先來看標題。粗粗一看,有邏輯運算、事實核查、圖像、模型、網絡這麼幾個關鍵詞。標題:LogicalFactChecker: Leveraging Logical Operations for Fact Checking with Graph Module Network谷歌:LogicalFactChecker:利用邏輯操作進行圖形模塊網絡的事實檢查DeepL:LogicalFactChecker: 利用圖形模塊網絡的邏輯運算進行事實檢查看看僅僅只是一兩個詞的區別、以及位置的變換,DeepL的翻譯就顯得高級學術多了。有木有!簡單來說,這篇文章主要是提出了一種利用邏輯運算進行事實檢查的神經網絡方法LogicalFactChecker,是基於Transformer架構的圖模塊網絡來實現的。有沒有發現,DeepL一些斷句就很符合我們中國人的話語技巧。翻譯出來,就像是說出來的話一樣自然。https://www.zhihu.com/question/348037868/answer/1182862277本文選擇幾個大廠開發的翻譯工具,以及小眾翻譯神器,進行兩段材料的翻譯,一段偏向文學性,一段偏專業性,多少句理論介紹都不如來幾句實在的翻譯。

針對在線翻譯響應慢和pdf文獻翻譯問題,文後還有文獻翻譯軟體推薦,包括網頁翻譯、查詞、pdf文檔翻譯以及專業譯員翻譯輔助軟體。

以下是兩段對比材料

1.If someone loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars, it is enough to make him happy just to look at the stars. He can say to himself, "Somewhere, my flower is there⋯" But if the sheep eats the flower, in one moment all his stars will be darkened⋯ And you think that is not important!
倘若一個人對一朵花情有獨鍾,而那花在浩瀚的星河中,是獨一無二的,那麼,他只要仰望繁星點點,就心滿意足了。他會喃喃自語:「我的花就在星河的某個角落⋯⋯」可是,這花一旦被羊吃掉了,一瞬間,所有星星都將隨之黯淡無光⋯⋯那你也認為這不重要嗎?

2.The efforts that have been made to explain optical phenomena by means of the hypothesis of a medium having the same physical character as an elastic solid body led, in the first instance, to the understanding of a concrete example of a medium which can transmit transverse vibrations ,and at a later stage to the definite conclusion that there is no luminiferous medium having the physical character assumed in the hypothesis.
為了解釋光學現象, 人們曾試圖假定有一種具有與彈性固體相同的物理性質的介質。這種子嘗試的結果, 最初曾使人們了解到一種能傳輸橫向振動的具有上述假定所以認為的那種物理性質的發光介質。一家德國科技公司開發的翻譯軟體。號稱強過谷歌翻譯,機器翻譯在盲測中秒殺同行業產品,到底是有沒有這麼神奇呢,我用一段小王子英文原文和一段科技原文來測試一下,看一下文學作品和專業名詞多的文章翻譯水平。這段小王子翻譯與人工翻譯對比,準確性還是不錯的,但是文學性和口語性稍有欠缺,不過darkened能翻譯出黑化也出乎我所料,蠻人性化的。這段翻譯給予好評,專業名詞以及通順性都超過標準。翻譯起來也通俗易懂。總的來說,譯文比較準確且流暢,很多句子很有人工翻譯的感覺,總體給與好評。有道翻譯是網易公司開發的一款翻譯軟體,其最大特色在於翻譯引擎是基於搜尋引擎,網絡釋義的,也就是說它所翻譯的詞釋義都是來自網絡。作為國產之光的有道翻譯,能有什麼表現呢?意外的驚喜,句子通順,符合國人的閱讀標準,能翻譯出小說的感覺,文學性也很足。有道在翻譯這種專業性的文字時顯得後勁不足,語句沒有很好的結合起來,但總體也能接受。老牌的權威的翻譯工具,Google 翻譯是谷歌公司提供一項免費的翻譯服務,可提供103 種語言之間的即時翻譯,支持任意兩種語言之間的字詞、句子和網頁翻譯。國外的翻譯思路跟國內的還是有差距的,可能跟語言閱讀差異有關,在這點上,有道做的很好。專業詞彙倒是翻譯出來了,但語句實在是不敢恭維,跟國人閱讀習慣差距蠻大的。必應翻譯(Bing Translator)是微軟推出的免費在線翻譯服務,既可以翻譯文本也可以翻譯網頁。它能夠支持40多種語言互譯。藉助微軟強大的語料庫資源,翻譯質量普遍較高!跟谷歌有點類似,但通順程度比谷歌稍好,建議這種需要文學性翻譯還是用國內的比較好。各方面均優於谷歌翻譯,但是專業性翻譯比deepl要差一點,準確度和通順性都差一點。這個應該都能耳熟能詳了,百度翻譯是百度發布的在線翻譯服務,依託網際網路數據資源和自然語言處理技術優勢,提供語言翻譯服務。谷歌系翻譯方式,幾乎是一模一樣,準確性還可以,流暢性差一點emm..專業性的翻譯稍微有點拉褲,專業詞彙倒是能翻譯出來,但語序和句子結構稍遜一籌。個人了解的主流的翻譯引擎基本就這些,總體來說,大廠出品,準確度都還可以,如果是偏文學一點的文獻,建議還是有道和deepl稍好一點,句子流暢,更接近原意,如果專業一點的文獻,推薦deepl,當然如果只是短句詞彙,大廠出品的都還可以。因為面對文檔型材料,網頁翻譯引擎響應很慢,下面我介紹幾個文獻翻譯的軟體,讓你在保證準確度的前提下,還可以提高效率。知雲翻譯是一款強大的文獻翻譯軟體,軟體採用側邊欄顯示的方法,大家只需選中相應的語句,右側即可快速顯示翻譯結果。軟體支持單個單詞翻譯,也支持整段翻譯。軟體還內置了很多翻譯引擎,術語優化,翻譯效果極佳!大家可以根據需要切換不同引擎進行翻譯。知雲文獻翻譯軟體既是一款閱讀英文pdf文獻或pdf書籍的翻譯軟體,同時也是一款功能非常強大的pdf閱讀器,幾乎可以替代adobe pdf 或FoxitReader等pdf閱讀器。軟體非常小巧。支持多個翻譯引擎,桌面版支持WINDOWS系統。操作方法是Ctrl鍵+C複製譯文。後期會增加一鍵複製功能。右上方有多個翻譯引擎供切換選擇。朋友推薦的一款插件,Saladict是一個很好用的網頁劃詞翻譯Chrome插件,其最突出的功能在於可以在閱讀網頁文獻時,實時劃詞翻譯,很方便。Saladict 還支持包括網頁翻譯、生詞本、快捷鍵、剪貼板翻譯、生成當前頁面二維碼、導出查詢結果為圖片等在內的強大高級功能。傳送門:http://www.urelitetech.com.cn/Transmate單機版是免費提供給個人譯員使用的輔助翻譯軟體。Transmate單機版集翻譯記憶、自動排版、在線翻譯、低錯檢查、支持Trado記憶庫、支持多種文件格式、支持多種語言等功能於一體,最大限度減少重複翻譯工作量、提高翻譯效率、確保譯文的統一性。個人用的很少,比較專業的譯員專用的輔助翻譯工具,總體評價比較高,感興趣的可以嘗試一下,單機版是免費的,這點好評。作者:唐小歡
https://www.zhihu.com/question/348037868/answer/1101156823
對於英文文獻翻譯,六級的英語水平的心聲:嘗試著逐詞翻譯,再逐句翻譯,然而還是一臉懵逼。

對於大家而言,藉助翻譯軟體是第一選擇。

目前市面上翻譯軟體一大堆,谷歌、有道、搜狗、百度等等。

就段落翻譯效果,只有谷歌一家勉強能用。但對於PDF文檔翻譯,對不起,谷歌也是無能為力。

因為這些都頂不住PDF複製粘貼的尷尬,PDF文本複製粘貼後格式亂碼。

粘貼後出現很多分行符,PDF的超級bug,相信大家都遇到過這個情況,從PDF文檔複製出來的文本,粘貼後格式都很亂。不僅段落格式消失,幾乎每個句子都會打亂。別說翻譯了,複製出來引用都要重新排版一次。

接下來給大家專門推薦一款小工具,僅1MB大小,可謂是「麻雀雖小,五臟俱全」。

這款軟體使用很簡單,下載好壓縮包,直接打開運行,運行軟體之後沒有界面,自動安靜地轉到後臺運行,只有在右下角有軟體小圖標。(Suspend Hotkeys  暫停快捷鍵、Pause Script 暫停腳本、Exit 退出軟體)

當不需要使用的時候就可以選擇退出。當我們需要使用,進行翻譯的時候,在PDF中複製選中文本,直接使用快捷鍵即可翻譯,神奇的效果就出現了。

:有的筆記本電腦可能在使用快捷鍵的時候需要加上Fn功能鍵,也就是需要使用谷歌翻譯,複製文本,使用Fn+F10。夠強大吧,小小軟體就實現無換行符複製,同時在百度、谷歌、搜狗翻譯網頁端進行翻譯軟體下載地址:https://www.lanzous.com/b03akgq2d作者:「已註銷」
https://www.zhihu.com/question/348037868/answer/839303479
用谷歌瀏覽器打開HTML格式的PDF或者word,點擊右鍵,選擇翻譯成中文即可。

2、專業詞彙翻譯--MedSci

MedSci收錄專業詞彙超過200萬個,尤其是生物醫藥領域。

3、NetSpeak

NetSpeak 可以提供免費線上單詞、詞組、語句翻譯。作者:木本不羽
https://www.zhihu.com/question/348037868/answer/1148231016
大三生科狗,每周至少5篇文獻狂轟亂炸,個人建議一定要堅持讀英文原文獻,不能依靠翻譯。開始的時候我一周才能讀完一篇,還不明白,也試過有道翻譯,谷歌翻譯,微軟翻譯。但是真的都不理想。咬牙下來到現在,已經可以接近2h一篇了。這是成長路上必經的痛苦,否則如何才能進步

回到題目來,個人現在3年下來覺得最好的組合是:

平板端:個人用華為平板,最好用的是Xodo,長按可以有谷歌翻譯選項,十分方便作者:Sylviahttps://www.zhihu.com/question/348037868/answer/914101573自用的一款翻譯軟體,平時就用來翻譯英文文獻,靠它度過了那昏天暗地的論文月常用的pdf、word、excel、ppt、wps等文檔都能翻,排版也能保留,速度快,效果也不錯翻譯質量的話,如果要投稿SCI啥的,可能還不夠,但是用來看看文獻還蠻合適的,https://www.fanyigou.com/tslg/share/P8A0Z95U.htm作者:33號信仰
https://www.zhihu.com/question/348037868/answer/1149539804
當然是推薦我現在最常使用的、目前認為最好用的推薦給大家。下載連結:http://i.zhiyunwenxian.cn/

親測好用,特別是對閱讀外文文獻有需要的人哦(比如英文不太好的童鞋~);PDF閱讀/記筆記軟體數之不盡,但是這款軟體擁有強大的標註、可以直接打字在閱讀頁面上!甚至還可以量取文章中圖片的大小(對於需要科研製圖的童鞋或許有幫助);當滑鼠選中PDF中的文字時,文檔立馬會自動翻譯(不要太棒!閱讀文獻時間減2s)

Ps:該軟體開發團隊稱今年6月份前下載使用的用戶可以永久免費哦~~

亮點:小巧,免費,好用,自帶翻譯!自帶翻譯!

另外,對於一些無法複製粘貼的段落該怎麼辦呢?

下載連結:https://x.cnki.net/search知網研學(原E-study)也是一款簡單好用的PDF閱讀器,甚至是一款集成了文獻管理、文件整理、雲同步等超額的功能!非常強大。PC端支持抓圖識別文字(對於不能夠複製粘貼的一些文章,這簡直就是救星啊喂!業界良心),而且功能更加豐富,建議下載PC版:遺憾:不是純免費,但是讀文獻、文章可以賺積分,四捨五入幾乎不要錢!在校師生很有優勢的呢~下載連結:http://cajviewer.cnki.net/相信很多小夥伴們都擁有這款caj閱讀軟體(因為很多畢業論文都是caj格式呢~想看嗎?必須得下載這個軟體~~)知網出品,還算好評!其實跟「知網研學」軟體大同小異,但是你下載這個軟體,就等同於一下子擁有兩種常用格式文件的閱讀器了喂!好像佔了很大的便宜,有沒有?作者:木鹽瓜的面
https://www.zhihu.com/question/348037868/answer/1177454186
我平時用谷歌翻譯,看文獻遇到實在看不懂的句子,就貼上去。基本都能理解了。其實大多數不理解是因為相關的方法原理自己沒弄清楚,這樣即使翻譯成了中文,你還是不懂什麼意思。還有些作者說話比較繞,喜歡用些小比喻~~有些時候覺得煩,有些時候也覺得蠻可愛的。我建議大家還是多看外文原版的文獻,遇到反覆琢磨後還是不清楚的長難句先劃詞翻譯,還是不懂的話,再用翻譯軟體。畢竟能流暢閱讀文獻,是做研究的基本素養。

相關焦點

  • 英文文獻翻譯軟體,你知道哪些呢?
    有了這些PDF翻譯軟體,再也不愁看英文文獻了!就算每天都和英文文獻打交道,是不是還是發現文獻中總是有那麼一些看不懂的英文單詞冒出來,如果是PDF中的生詞和句子,複製到翻譯軟體中去翻譯總是有些麻煩,劃詞取詞也不是那麼貼合心意。
  • 最強英文文獻翻譯軟體推薦
    對需要時常閱讀外文文獻的碩士生來說,無論其英語好壞,都需要一款較好的翻譯軟體支持他完成科研任務。
  • 你和英文文獻的距離僅僅是一個好用 的翻譯工具
    導Lead語你是否還在為看英文文獻發愁?使用翻譯軟體卻效率很低。其實,不是你的方法錯了,只是你沒有用對工具。後來,我們讀研了,但這並不能改變我們英語差的現實,英文文獻閱讀起來依舊很費力,閱讀的也慢。每到閱讀文獻匯報時,明明我們很用功了,卻只能看完很少的幾篇文章,匯報的內容較為單一。接下來就是老師的一波瘋狂暗示(你看看別人,為啥人家都能看完,你呢?),這時的你是否很受傷?
  • 英文文獻閱讀翻譯神器,有了它看英文文獻都多了許多樂趣呢
    有沒因看不懂,看的慢而討厭讀英文文獻?每次複製到網頁去翻譯,反覆切換窗口十分不便?
  • 如何高效閱讀英文文獻?你可以試試它 | 知雲文獻翻譯
    有這麼一款軟體,用來閱讀英文文獻時思路非常順暢,它自己就是一個 pdf 閱讀器,隨便選中一段話、一句話或一個單詞,右側就會給出翻譯。再也不用出現懸浮窗口,屏幕上不該翻譯的也到處翻譯了。另外它內置 4 種翻譯引擎供你選擇,其中引擎 3 專為學術術語優化,翻譯文獻質量十分了得,非常值得閱讀文獻使用。
  • 科研工具 | 文獻閱讀小幫手--文獻翻譯軟體
    作為科研狗,我們的日常不僅要動手做各種各樣的實驗,還要閱讀最新的文獻來汲取動力使自己跟上科研快車的車輪而不至於被滾滾塵埃所埋沒。現今世界最先進的科研成果往往以英文形式所承載,於是乎很多英文水平一般的小夥伴不禁感慨「我太難了!」有沒有好的工具可以助大家一臂之力呢?今天蟈蟈就來跟大家分享下文獻閱讀的小幫手——文獻翻譯軟體,怎麼樣是不是有點小激動呢?
  • 寫論文的神操作:三分鐘翻譯一篇英文文獻
    寫論文的神操作:三分鐘翻譯一篇英文文獻由於技術妹的爛英文,翻譯了很久,進度還是慢到不行。一個一個單詞的輸入也太慢太慢了。當然啦,如果只是為了翻譯文獻,不選擇朗讀員也可以,但是技術妹想順便學習一下單詞,糾正一下不良發音,順便就導出一下語音啦。多語種的功能真的很強大呢!
  • 一招教你如何快速免費翻譯英文文獻
    上期給大家介紹了一個免費獲取SCI文章的網站,平時我們閱讀英文文獻時,遇到不會的生詞怎麼辦呢,以前常用的是複製下來到百度翻譯去查,但是需要切換頁面等操作有些麻煩,那麼這期就給大家安利一個翻譯英文文獻的神器:知雲文獻閱讀。
  • PDF文檔翻譯神器,英文文獻一鍵翻譯成中文!
    我們平時下載的外文文獻,大多數是pdf的,所以在找翻譯軟體的時候,還要考慮到格式是否支持的問題。那麼,怎麼把英文pdf翻譯成中文?英文文獻翻譯軟體哪個更好用呢?下面我們就來分享一下英文pdf翻譯成中文的方法。
  • 別找了,這才是你要的英文文獻翻譯神器!
    如果你需要經常閱讀英文文獻,卻還無法流利閱讀,相信一定在各大論壇網址上扒過翻譯工具,結果也無外乎那幾款常見的。其實,按照文獻的作用及重要性,可以用不同的方法來處理翻譯這一環節。如果專業詞彙不多,對翻譯的準確性要求並不高,只需要通覽了解個大概,那麼隨便找一款免費的翻譯軟體即可,現在大部分翻譯軟體都能做到這一點。如果文獻專業性較強,對翻譯質量要求較高,卻又不想花費過多金錢去找人工在線翻譯,那麼就真的要好好地找一個靠譜的翻譯工具了。
  • 英文文獻看不懂?教你如何實現PDF全文翻譯!
    很多同學在查閱資料的時候發現,中文文獻中常常找不到想要的內容,而去讀英文文獻呢又看不懂。所以今天就為大家介紹幾種常用的pdf翻譯方法,大家可以根據自己喜好選擇使用。首先介紹幾個常用網站,這些網站都是通過上傳文檔來實現全文翻譯的。
  • 乾貨分享 | 解鎖英文文獻?多種翻譯工具任你選~
    有了這些PDF翻譯軟體,再也不愁看英文文獻了!就算每天都和英文文獻打交道,是不是還是發現文獻中總是有那麼一些看不懂的英文單詞冒出來,如果是PDF中的生詞和句子,複製到翻譯軟體中去翻譯總是有些麻煩,劃詞取詞也不是那麼貼合心意。今天學術堂就為大家推薦幾款好用的文獻翻譯軟體,主要針對快速翻譯全篇文獻或者PDF文件等常見問題。
  • 英語差也能看懂文獻!6款高質量翻譯軟體推薦!這良心翻譯軟體你用過麼?
    搞科研,看英文文獻是逃不掉的一件事情。而看文獻主要是看英文文獻。如果英語不好那麼看英文文獻是一件頭痛的事情。為了解決大家的痛點,小編今天為大家推薦幾款比較好用的翻譯軟體。1.谷歌翻譯Google機器翻譯起步較早,在通過採用谷歌神經機器翻譯系統,大幅提升翻譯速度和準確度。
  • 8款英文翻譯神器,讓你輕鬆閱讀英文文獻
    翻譯軟體是很有必要的。今天和大家分享8款翻譯神器,讓你輕鬆閱讀英文文獻,日讀 10 篇都不是夢~一、Google翻譯谷歌翻譯相信大家都很熟悉了,首先它有一個非常好用的瀏覽器翻譯擴展,不管是翻譯單詞、長句子還是翻譯整個網頁,一個谷歌翻譯擴展都能搞定
  • 英文文獻看不懂?神操作教你實現PDF全文翻譯!
    但是呢,很多時候中文文獻的內容常常不盡人意,而去讀英文文獻呢,又看不懂表示讀起來很困難。繼很久之前的推文 介紹一個翻譯的常用軟體軟體  (點擊左側藍色字,可跳轉至原文)之後,今天再為大家介紹幾種常用的pdf文獻翻譯方法。大家嘛,各取所需,挑適合自己的選用。
  • 自帶翻譯功能的PDF文獻閱讀器——知雲文獻翻譯
    一方面,這些研究本身與你的研究非常相關;另一方面,在「撞題」的情況下,你正在做的項目可能已經被別人率先突破。而別的子領域相關論文,可能過於細分,對於你當前的研究沒有太大啟發,可以略過。不過,有一些論文對於整個大的研究領域都存在指導意義,那麼也需要認真研讀、總結。
  • SCI論文必備軟體,文獻翻譯、管理輕鬆搞定
    今天,就來推薦幾款輔助利器~NO.1文獻翻譯工具論文文獻的閱讀,必然不會是寥寥幾篇,而且大多為英文。與其自己艱難研究,不如交給翻譯軟體,比如專業的文檔翻譯工具——翻譯狗。它可以說是為文檔翻譯量身打造的,支持隨傳隨譯、翻譯後保持原文排版、支持多種文檔格式、專業術語庫、常用外文檢索網站中文化…多種功能,完全能夠幫你解決文獻翻譯的問題。
  • 如何賞心悅目的翻譯英文文獻全文
    這期我們聊聊英文翻譯。分享一些可以讓文獻閱讀事半功倍的方法!下載方式在文末。遇到不懂的英文單詞、句子您會求助哪個工具?應該每個人的電腦裡都裝著某道、某詞霸之類的翻譯軟體吧,或者直接某度翻譯。但是對於科技文獻這類專業的內容,單詞或者簡單的句子用上面的途徑翻譯可能還能將就,但是句子一長,這些工具的翻譯效果就不一定滿意,對於一大段甚至整篇文獻的翻譯,要不直接不支持,要不翻譯出來簡直無法理解,比直接看英文還難懂。
  • 學術文獻翻譯工具推薦,如何快速翻譯大量文獻?
    大家通常是如何閱讀外文文獻的呢?少數英文水平好的朋友可以直接閱讀,但相信大部分人還是需要先翻譯成中文的。那麼,如何快速翻譯文獻呢?用什麼翻譯軟體比較好呢?首先要明確的是,學術性的文獻資料,都是非常嚴謹的,如果翻譯的時候出現偏差,就可能會導致作者的思想理論被曲解,從而影響對整篇文獻的理解。因此無論是自己翻譯外文文獻,還是藉助翻譯工具來翻譯,都要重視翻譯的準確度。想要在保證質量的前提下快速翻譯外文文獻,就需要一個專業靠譜的翻譯工具。
  • 文獻引用有什麼技巧?用什麼翻譯軟體更準確?
    寫論文的時候,為了突出文章的嚴謹和科學性,通常是需要引用一些文獻的。但是大家也知道,大部分文獻都是英文的,需要先把文獻翻譯成中文再閱讀。今天,我們就來聊聊怎麼翻譯文獻,以及如何正確引用文獻的事兒。文獻翻譯寫論文之前,需要看的文獻數量不會太少,再加上語言方面的障礙,就更增加了閱讀理解的難度。所以,我們可以借用翻譯工具,來幫助完成翻譯的任務,而翻譯狗,就是一個不錯的選擇。