One hot summer day a thirsty crow was looking for some water to drink. There had been no rain for several weeks and all the puddles and ponds he usually drank from were dried up into jigsaw patterns.
一個炎熱的夏天,一隻口渴的烏鴉在找水喝。幾個星期沒下雨了,他經常喝的水坑和池塘都乾裂了。
At last he saw a jug standing outside the back door of a house. He poked his head inside. He could smell the water, he could see the water, but he could not reach the water. The jug was tall and even when he put his head right in and jumped off the ground it was still too deep for him.
最後他看到一所房子的後門外有一個罐子。他把頭探了進去。他能聞到水的味道,他能看見水,但他夠不著水。水壺很高,即使他把頭伸進去,從地上跳下來,水壺對他來說還是太深了。
He stood on the step for a minute.
"Perhaps I could break the top of the jug off with my beak," he thought.
He tried. Nothing happened.
他在臺階上站了一會兒。
「也許我可以用我的嘴把罐子的頂部弄破,」他想。
他試過了,但沒什麼用。
"Perhaps I could turn the jug on its side to that the water runs out," he thought.
"Ah," cawed the crow aloud." I know what to do."
他想:「也許我可以把水壺的一邊轉過來,這樣水流出來了。」
「啊,」烏鴉大聲叫道,「我知道該怎麼辦了。」
The path at the back of the house was covered in small pebbles. The crow hopped off the step and picked a pebble up in his beak. Then he hopped up and dropped the pebble into the jug. Back and forth he went, dropping pebble after pebble into the jug. Gradually the pebbles filled the bottom of the jug and pushed the water higher and higher. At last, after at least a hundred trips up and down the steps, the crow was able to dip his tired beak into cool water and drink his fill.
房子後面的小路上布滿了小石子。烏鴉跳下臺階,用嘴叼起一塊鵝卵石。然後他跳起來,把鵝卵石扔進罐子裡。他走來走去,把一顆又一顆的小石子丟進罐子裡。漸漸地,鵝卵石填滿了水壺的底部,把水推得越來越高。最後,烏鴉在臺階上來回跑了至少一百次之後,終於能把它疲憊的喙浸到涼水裡,喝了個夠。
Where there's a will there's a way.
有志者事竟成。