提示:點擊上方↑↑↑藍色字一鍵關注在線英語聽力室
天天玩手機,肯定會碰到「欠費」、「沒電」、「關機」這些情況,你知道這些用英語如何地道表達嗎?
先來說說「欠費」,肯定有同學要說,「欠費」不就是沒錢了嗎?那還不簡單,「My cellphone has no money」,沒錯,「欠費」就是說「錢用花了」,但是這樣子表達就比較中式了,英語裡「手機欠費」的地道表達應該是「My cellphone ran out of credit.」
(「run out of」是「用光,耗盡」的意思,「credit」除了大家都知道的「信用,聲譽,積分」外,還有「話費」的意思,所以,「手機欠費」在英語中就表達為「run out of credit 」)或者也可以說,「My cellphone charge is overdue.」
My phone is running out of juice.
譯:我手機的電量就要耗盡了。
搭配"run out of juice"是一個口語表達,它和"果汁juice"並沒有什麼聯繫。這裡,名詞"juice" 比喻手機的電池電量。所以"run out of juice"的意思是「電量就要用完了」。
My phone's battery is running low.
譯文:我手機的電量就要用光了。
副詞"low" 在這裡的意思並不是"低的", 它表示「幾乎用光了,快要用完了」。搭配"run low"後面接介詞"on" 和事物名稱,表示「某個事物就要用完」, 比如,"My phone is running low on space.我手機的內存要滿了。
關機
如果表達電子設備的開關,比如開/關燈,開/關電視,直接用open/close來表達,是非常不地道的,這是一種中式英語的說法,而地道的說法應該是「Turn on/off」或「Switch on/off」。
所以表達「開關手機」的正確方式應當是Turn on/off your phone 和Switch on/off your phone.