老外說你"busyboy" 才不是說你「大忙人」!這是討厭你!

2021-03-01 有道詞典

本文經授權轉載自公眾號:撩英語(id:iyingyujike)

大家好,這幾天詞典醬真的是太忙啦!

到年末的你們可能也是如此,上班族衝業績完成KPI掙大好回家過年,學生黨準備期末考試結課作業,考研黨過兩天就要考試,工作、學業繁忙,真的太忙(南)了!
不過大家知道「我好忙」用英語怎麼說嗎?I’m busy?其實除了 I’m busy,還有很多可以表示自己很忙的句子。像蜜蜂一樣忙碌,忙得團團轉,這個表示 busy 的表達有沒有更有趣一點呢?

I'll be as busy as a bee if I want to finish all my homework before the semester is over.

如果我想要在學期結束之前完成所有的作業,我就會忙的不可開交。

很忙的,被佔用。關於tied,類似的表達還有"My hands are tied",手被綁起來可不是說幹不了活,這個短語也表示「超級忙」。

I'll be tied up the rest of the week, I am afraid. 

這個星期我恐怕都抽不出時間。

have irons in / on the fire同時有(很多)事情要做。都說打鐵趁熱,這個表達也很好理解了,火上有鐵,那就是要忙啦!

Paul had a number of irons in the fire, and he managed to keep all of them hot. 

保羅手上攬了好幾件工作,他有辦法件件都做好。

這是一個非常地道的美式口語表達。

 

有時候 in the middle of 是一個很實用的客套話,能幫你推掉一些無聊的社交邀約。而且用這個說法和美國人對話,能顯得你的英語比較自然地道。

I am in the middle of answering emails. Wait a moment, please.

這次就跟大家介紹以上四個關於 「我很忙」 的表達。

 busyboy 是什麼意思呢?

下面詞典醬要考大家一個小知識:那 busyboy 是什麼意思呢,是說這個人是個大忙人嗎?

其實不是,busyboy 是指愛管閒事的人,好事的人,也可以稱他們為busybody.

busyboy / busybody 的英文釋義為:a person who is too interested in what other people are doing,那也就是愛管閒事咯!

每個人身邊可能都會有這樣的人,當遇到有人特別愛管閒事,你就可以這麼回他:

Don’t be so nosy! It’s none of your business.

別管那麼多閒事!雨女無瓜!

Nosy  /ˈnəʊzi/

adj.  好管閒事的;愛打聽的

要說某人是大忙人,你可以用 busy bee 來形容他。

 sissy boy 是什麼

 sissy boy 是什麼

sissy  /ˈsɪsi/ 

n. 膽小鬼;膽小無用的男子;女人氣的男人

adj. 女人氣的,娘娘腔的;柔弱的

因此,sissy boy 大家可以理解為娘炮、娘娘腔~


I don't really think you're a sissy . You're a little girly . 

我不覺得你是個娘娘腔,你就是有點女性化。

根據以上例句,大家猜一下 girly girl 是什麼意思呢?歡迎在留言區寫下你的答案~

相關焦點

  • 老外說你「busyboy」 才不是說你「大忙人」!這是討厭你!
    都說打鐵趁熱,這個表達也很好理解了,火上有鐵,那就是要忙啦!Paul had a number of irons in the fire, and he managed to keep all of them hot.保羅手上攬了好幾件工作,他有辦法件件都做好。4.in the middle of sth.這是一個非常地道的美式口語表達。
  • 老外說你「busyboy」 才不是說你「大忙人」!這是討厭你
    這是一個非常地道的美式口語表達。 有時候 in the middle of 是一個很實用的客套話,能幫你推掉一些無聊的社交邀約。而且用這個說法和美國人對話,能顯得你的英語比較自然地道。 I am in the middle of answering emails.
  • 老外說你"busyboy" 才不是說你「大忙人」!這是討厭你!
    都說打鐵趁熱,這個表達也很好理解了,火上有鐵,那就是要忙啦! Paul had a number of irons in the fire, and he managed to keep all of them hot. 保羅手上攬了好幾件工作,他有辦法件件都做好。
  • 原來busyboy≠大忙人!我可能學了個假英語??
    當然也並不是busygirl!busyboy真正的意義是愛管閒事的人,好事的人比如身邊有些挺討厭的人就可以形容他們為busyboy給大家補充一個一定要切記,這是妥妥的貶義詞呀!更加值得注意的是busyboy是名詞
  • 原來busyboy≠大忙人【高效背詞法】7天掌握萬詞背誦邏輯!
    「大忙人」這個詞咱們平時是經常能聽到但是要是用英語表達可不要糊裡糊塗的以為是「busyboy」當然也並不是busygirl!正確的表達趕緊來學一學busyboy真正的意義是愛管閒事的人,好事的人比如身邊有些挺討厭的人就可以形容他們為busyboy給大家補充一個busybody也是表示好事的人
  • 遠離心理疾病,就要大膽的和這類人說"不"
    我們還要警惕,如果你和一個習得性無助的消極人常在一起,你不經意間就會"學習"到他的這種消極的心態。一個人的心態是可以影響到身邊常與其接觸的人,特別是上司對下屬的影響,長輩對晚輩的影響,強勢者對弱勢者的影響。
  • I love You的真正意思不是"我愛你"!你知道嗎?
    知道"Ilove you"是什麼意思嗎?肯定會有人說:"這個啊,地球人都是知道!"我愛你"唄." 是的,我們知道這是一句告白的話,是我們表達愛的方式,它是一句放之四海皆準的宣言,既是世界最美的語言,也是情人之間表達情感最直接的語言.但是,你知道嗎,這8個字母其實是有特殊意義的.當你聽到或當你說出這句話的時候,是否知道它還有更深一層的涵義呢?
  • 你知道嗎?「I love You」的真正意思其實不是 "我愛你"
    肯定會有人說:"這個啊,地球人都是知道!"我愛你"唄是的,我們知道這是一句告白的話,是我們表達愛的方式,它是一句放之四海皆準的宣言,既是世界最美的語言,也是情人之間表達情感最直接的語言. 但是,你知道嗎,這8個字母其實是有特殊意義的.當你聽到或當你說出這句話的時候,是否知道它還有更深一層的涵義呢?
  • 老外說"You're a sick girl"才不是「你有病」!
    我們知道sick有「生病」的意思,但老外說"You're a sick girl",可不是罵你有病,搞錯就尷尬了!You're a sick girl你是個很酷的女孩例句:You are really good at hip-hop dancing.
  • 網絡"遊戲"的泛濫,你孩子的人生是否被偷換了概念?
    人類的生命本質是公平的,但是這種本質的公平已經被"經濟"所打破。這"經濟"當然不僅僅指的是金錢和物質,它當然包含一種無形的、也是比金錢更具威力的"經濟"~那就是"名"。所謂的"名",當然是指那些出了名的人名,統一稱呼為"名人"。名人當然也就不同於一般的人名,他們具備一呼百應的能力。特別是在當下的網絡時代,這名人效應尤為明顯。
  • 老外說"You are a gay dog"不是罵你,千萬別生氣!
    如果老外跟你說 :You are a gay dog你一定要冷靜!別激動!他是在誇你是一個「好玩的人、快活的人!」例句:①He is a gay dog. 他是個快樂的人。理解成「像狗又像王」的話,老外可不知道要怎麼笑你才好了 其實它的意思是這幾年網絡上很流行的那句話「有了軟肋,也有了盔甲。」例句:A:What's the feeling after you have a family?你成家之後有什麼感覺呢?B:Like a dog, like a god.
  • 老外說 "You are bad" 不是說 「你壞壞」 ! 人家可能是在誇你!(音頻版)
    但別人對你說"You're bad" 真的不是在罵你,那究竟是什麼意思呢?背景音樂:Zara Larsson - Ain't My Fault實用口語表達本文屬於英語口語(kouyu8)原創轉載請到後臺授權,侵權必究
  • 我的問題所尋求的是你的"在",而不是你的反映.
    靜心之花開,和你分享靜心的芬芳與存在的奧秘。我什麼都不知道,我甚至不知道要問什麼。有什麼問題呢?當那個唯一的答案已經那麼明顯——要清醒、要全然,還有什麼語言可以用來回答一個昏睡靈魂的問題呢?我的問題所尋求的是你的"在",而不是你的反映。這是一個複雜的問題,它來自一個非常複雜的頭腦。
  • 老外對你說 forget me not,真不是讓你"不要忘了他"!而是...
    如果你聽到老外跟你說 forget me not,不要自作多情,人家真的沒有想你忘不了他!他只是在說一種花。就是這種拉...除了 "勿忘我草" 還有很多鮮花的英文名也很容易引起誤會哦~小夥伴們聽到別人說 kiss-me-quick,特別是男生聽到你心儀的女生說這個,千萬不要理解為要親親哦 。如果你自作多情的親上去... ...你以為結果會是這樣的:
  • 記住 | 老外說take a hike不是叫你"去遠足"!
    之前還真的以為老外這麼喜歡去遠足呢~take a hike真正的意思是:滾。雖然hike的確是遠足的意思,但老外說take a hike就好像我們中文說的:有多遠滾多遠。是不是很形象呢?例句:I am tired of you all complaining, take a hike.
  • 老外說"speak for yourself",不是」為你自己代言」!別搞錯了
    現在很多人通過各種平臺為自己代言,但,老外說"speak for yourself",可不是」為你自己代言」
  • 老外對你說 forget-me-not,真不是讓你"不要忘了他"!
    如果你聽見老外對你說"forget-me-not",千萬不要想太多……"forget-me-not"的意思是 "勿忘我草",是一種鮮花的名字。英語中有很多固定詞組,中間會帶上連字符號 "-", 然後整個短語的意思或多或少都會有一些變化。
  • 老外說你是"game face",才不是說你有張遊戲臉!
    其實都不是啦!game face是表示面對艱難的任務或工作時,有堅定的決心,表情嚴肅認真。put on your game face(s)意思就是嚴肅點。What's your game?這句話就可以理解為你在玩什麼鬼把戲?當你知道了對方想做什麼,也可以用That's your game.(這就是你的鬼把戲)懟回去。Reg is being very nice all of a sudden. What's his game?Reg突然變乖了,他在玩什麼鬼把戲?
  • 老外對你說"Bite me!"是什麼意思?「你咬我啊??」
    是句比較粗魯的俚語,強調某人對某事/某人惱怒或者不耐煩 ,是美國人最愛說的一句俚語之一。A: "Yikes, what did you do to your hair?" A:「噫,你頭髮咋回事啊?」B: "Bite me!"B:「要你管哦!」那這種情況下你該怎麼回答呢?
  • 英語角丨老外說"You're special",可不一定是誇你
    「你很特別」,聽到這句話,如果還是你心裡喜歡的那個人說的,估計很多人都要樂瘋了吧。畢竟,誰不希望自己是特別的呢?誰會喜歡一直窩在人群裡不為人所察覺的小角落呢?但是,如果聽到老外對你說「You're special」,你可千萬別高興得太早!因為這句話不一定是誇「你很特別」,它還有另外一層意思。