原標題:IP改編,留下的是殼還是核?
《親愛的翻譯官》海報
《餘罪》 海報
金晨
前晚,根據小說《翻譯官》改編的《親愛的翻譯官》在湖南衛視落下帷幕,接檔的是麥家同名小說改編的《解密》,加上正在等待播出的《幻城》、《老九門》、《麻雀》等,螢屏IP熱度將一直持續下去。但是,已播出的不少作品都遭遇了同一個問題:小說迷覺得改編力度實在太大了!包括《餘罪》小說作者都通過微博痛批改編「把刑偵編成感情戲」。也有讀者認為,並不是所有的小說情節都適合搬上銀幕,有時改編力度大可以理解。
觀眾說
劇迷已入戲:
情節「狗血」但不妨礙追看
前晚,《親愛的翻譯官》在湖南衛視落幕。該劇自播出以來,吸引了大批觀眾。在該劇結局篇中,患病、失憶、分手、綁架等情節看得觀眾目瞪口呆,「真是集狗血之大成」。以為前晚兩集是大結局的觀眾更是大呼「上當」,「一直等著大結局,沒想到等來了兩集『精華版』」。但「狗血」似乎並沒有阻礙劇迷的熱情,《親愛的翻譯官》大結局之夜的收視率繼續排名雙網第一,實現「開播26天霸榜26天」的傲人成績。
除了《親愛的翻譯官》外,近來另一部IP劇《餘罪》也非常火。該劇第二季上線當天點擊量就迅速破億,不久前《餘罪》第一季在網絡上掀起熱潮,張一山的演技爆棚成為網友熱議的話題。第二季緊張的劇情和張一山的表現再次獲得不少好評。
但是,也有劇迷指出劇情有不少漏洞,在劇中,餘罪老是被懷疑,被販毒組織的老大懷疑,被老大的朋友懷疑,卻總能化險為夷,因此,網友笑稱:「該劇可以改名為《全世界都知道我是臥底而我的老大卻看不出來我覺得他不是傻就是在暗戀我》。」也有網友認為,劇中警方為了派餘罪去臥底,就將其簡歷和資料都「偽造」了,為的就是防止販毒組織調查。但是第二季卻一連派出多個臥底,「怎麼這時就不擔心販毒組織能夠順藤摸瓜查出他們的身份來?」
書迷好迷惘:劇和小說的主人公只是同名吧?
近年來IP火熱,根據IP改編的電視作品特別多,但「改編力度太大」一直是書迷們最擔心的事情,他們常常在微博上呼籲「求別毀原著」。比如此前《寂寞空庭春欲晚》、《盜墓筆記》、《兩生花》等劇都讓書迷直言「即使看過小說也無法劇透」。而《親愛的翻譯官》和《餘罪》也同樣遭遇了「改編力度太大」的質疑。
《親愛的翻譯官》播出以後,一直有人在說《親愛的翻譯官》其實跟原著沒有半毛錢關係,甚至有粉絲戲稱:「《親愛的翻譯官》裡的喬菲和程家陽跟小說主人公只是同名吧?」但也有觀眾表示理解,認為「如果真的按照原著拍出來,那就別想播了」。
而《餘罪》的改編遭吐槽主要集中在書迷不滿主線變動。小說中懸念一步步揭開,最終抓捕犯罪分子歸案,但劇情卻讓痞子餘罪和警花智商急劇下降,「他們跟原著精明幹練的警察形象相距太遠了」。
由於多數IP改編都存在同樣的問題,接下來播出的《解密》、《老九門》、《幻城》、《誅仙青雲志》、《麻雀》等也都讓書迷忐忑不安。留下的是原著小說的殼還是核?這些問題讓書迷猜不停。
創作者說
作者很憤怒:
劇情與原著偏離太遠
對於作品被改編的問題,原著作者都表達了不滿的情緒。《翻譯官》小說作者繆娟在接受媒體採訪時表示:「電視劇保持了人物的性格,不過故事改編偏離得有點遠,大家還是看書吧!」相比於繆娟的溫和,《餘罪》的作者常書欣的態度就要強硬得多
在微博上,常書欣公開表示:「編劇沒看過小說,自己亂改,劇情沒有邏輯,人物關係混亂,缺乏罪案推理細節,片名可以直接改成《白痴與笨蛋》了。」讓常書欣不滿意的是,劇情與原著偏離太遠。「第二個故事是全本最驚心動魄的,一夜之間把幾路罪犯一網打盡。編劇把刑偵編成感情戲了。改了框架之後,編劇駕馭不了人物,而且犯了很多常識問題。」
幾個主角的改編也被常書欣吐槽,「原著裡的許平秋雖然手狠,但很正統,他做得無可指責。但在電視劇裡,職責、信仰、忠誠,一點都沒體現出來。餘罪身上有的內涵也不見了,轉換得太生硬。我的粉絲裡有無數警察,喜歡餘罪,就是因為在他身上能看到自己的影子。這是不同性格人物的糾結,碰一塊才有戲。而第二季全部臉譜化了。毀了。可惜了。」
編劇有無奈:
有些元素非迴避不可
作品的改編被觀眾和原著作者輪番吐槽,編劇卻直言有些無奈。《餘罪》編劇餘飛就公開表示,有些元素是非迴避不可的,「《餘罪》小說是很好看的,我很喜歡。不過,它能變成視頻播出你就謝天謝地吧,別要求什麼忠實原著了。我認為原作者罵編劇和製片方沒什麼必要,大家都心知肚明為什麼要這麼改。好作品動一發牽全身,有些非迴避不可的元素必然導致成片無法滿足小說的還原度。」編劇認為,原著小說不該有過激言論,「互諒互讓,齊心協力改善大環境才是正道,傷感情的話少說為妙。都不容易。」
《盜墓筆記》、《老九門》的作者南派三叔也認為,「影視劇是一個完全不同的東西,我作為一個目前的門外漢,還是少插手的好」。「從我看到的情況來看,其實網絡劇還是很忠實原著的,故事脈絡和軌跡,還是大家熟悉的那一條線。很多我的小說裡面的劇情,在劇裡面用電視劇視覺語言展開出來時,就有了很多不一樣的感覺。比如吳邪和張起靈相處的一些橋段,我在書裡寫的感覺和在劇裡展現出來的,就完全不一樣,這其實很能夠激發觀眾的腦洞以及想像。」
演員說
金晨:角色改編尊重公司決定
在湖南衛視熱播劇《仙劍雲之凡》中,金晨一人分飾凌音、凌波兩角,引起劇迷關注。昨日,金晨接受了媒體微信採訪,對於「仙劍」IP被批評「口碑不如前」,金晨顯得頗淡然,「經典不可超越,也是很正常的事情」。
對於自己的角色也被網友批評改編過度,金晨回應稱:「凌音這個角色的改編,還是尊重公司的決定。有好的評價我很開心,有爭議的話我也虛心接受。」她透露,自己並沒有玩過同名遊戲,「《仙劍1》和《仙劍3》的電視劇有看過一些,但是沒有玩過遊戲。因為我平時不經常玩遊戲,只偶爾玩一些小遊戲,比如掃雷」。
近年來金晨和IP劇緣分不淺,除了《仙劍雲之凡》外她近期還主演了根據同名小說改編的《極品家丁》。談到新劇《極品家丁》,金晨透露:「這部劇男一是陳赫,他是一個非常專業的喜劇演員。在那個戲裡面我也是挖掘出了自己不少的喜劇天賦。」
(策劃:徐暉 撰文:莫斯其格)