「扎心」的英語翻譯終於官宣了!外交部:heartache

2020-12-12 知行翻譯公司

自美國禁售華為手機後,華為在國際各大媒體的熱度並沒有減緩,反而愈演愈烈,特別是華為推出5G技術之後,近日,專利數據公司Iplytics發布了一份5g專利報告,截止2019年4月,華為擁有1554項5g標準必要專利,位列全球第一,中國有四家公司擁有全球36%的5g標準必要專利。

在拿下全球最多的5g標準必要專利企業頭銜的同時,華為再傳利好消息,在6月10的外交部例行記者會上,外交部發言人耿爽在回應關於「華為5g成績單」的問題時表示:截止6月6日,華為公司已經在全球30個國家獲得46份5g商用合同。值得一提的是,本月初諾基亞在其官網發布消息稱:「公司在全球已經確認獲得42份5g商用合同」,諾基亞在當時表示稱在商業5g訂單數量上已經超越了華為,但結合外交部最新的發言來看,諾基亞在5g領域並未超越華為。

在耿爽的發言中,有這樣一個詞彙「扎心」瞬間引爆網絡,其實「扎心」這個詞彙來源於網絡,是時下一句非常流行的網絡語,常用來形容被說得很痛心,就是當著自己的面把自己最不想提起的事說出來,因為這句流行語只是在中國網民之間流行,基本沒有出現在正式場合,但是在耿爽的發言中,卻出現了這個詞彙,當時的原話時:「這些國家的名字,在這裡我就不點了,以免某些人聽了之後扎心」。

在外交例行記者會上的發言,都會刊登在很多外媒,也會以中英兩種語言形式表達出來,所以在耿爽說完之後,外交部的翻譯人員就把這段話翻譯了出來:「I will spare certain people the heartache by not mentioning any country names here 」。其中翻譯人員把「扎心」用「heartache」來表示,我們知道「heartache」在英語中的意思是「痛心,傷心」,對於這個翻譯,國內很多網友紛紛表示贊同,而且還說這段翻譯沒有一個長難句,也沒有一個生詞,簡單明了卻又鏗鏘有力。

看到這句翻譯之後,知行小編也請教了公司的資深翻譯老師,他看過之後也非常贊同這句翻譯,因為「heartache」完整地詮釋了「扎心」的核心意思,至此,「扎心」的英文翻譯算是官宣了,大家還知道哪些網絡流行語的翻譯呢,歡迎和小編一起探討。

相關焦點

  • 外交部神翻譯合集!呵呵、扎心、做人不能太美國……用英文咋說?
    今天,枕流就總結了外交部歷來的神翻譯合集,呵呵、扎心、甩鍋……看看外交部是怎麼翻譯這些詞的吧!01「呵呵」「呵呵」原本只是表示笑聲,但後來在網絡的傳播和演變中,現在常表示在否定對方的同時表達嘲諷和不屑。
  • 「扎心」的官方翻譯來了!網友:糟糕,是心肌梗塞的感覺
    【環球網綜合報導】在10日的外交部例行記者會上,發言人耿爽在回應關於「華為成績單」的提問時表示,截至6月6日,華為已在全球30個國家獲得了46份5G商用合同,這其中就包括一段時間以來美方「苦口婆心」勸說的一些盟友和一些歐洲國家。
  • 「扎心」怎麼翻譯?官方版本來了!細數中英文互譯中那些神級翻譯
    近日在外交部的例行記者發布會上,在回答相關問題時,外交部發言人耿爽用到了「扎心」這一次。眾網友紛紛好奇,扎心這個詞中文意思我們都懂,意思是指刺心、痛心,那它翻譯成英語應該是什麼呢?就在昨日給出了官方翻譯:heartache。
  • 「扎心」英文怎麼說?外交部教學來了!網友:博大精深
    在近日的外交部例行記者會上,發言人耿爽在回應關於「華為成績單」的問題時表示,截止到6月6日,華為公司已經在全球30個國家獲得了46份5G商用合同,這其中就包括美方一段時間以來苦口婆心勸說的一些盟友和一些歐洲國家。
  • 「貽笑大方」用英語怎麼說?外交部的官宣來了
    參考外語角【「貽笑大方」用英語怎麼說?外交部的官宣來了——】昨天(16日)下午,外交部發言人趙立堅在例行記者會上回應加拿大大使涉疆言論時,建議這位加拿大大使做好「家庭作業」,以免貽笑大方。 不少網友因此@參考消息 ,想知道「貽笑大方」用英語該怎麼說?
  • 外交部的調皮都藏在英文裡……
    【文/文刀】6月10日的外交部例行記者會備受中外媒體關注,一來,信息量很大,二來,發言人耿爽的措辭很有喜感。有興趣者可關注「外交部發言人辦公室」公眾號,查閱6月10日例行記者會雙語全文。翻譯「莫須有(的罪名)」,有很多選項,比如「false / spurious / fabricated accusations/ charges」。但是,外交部用了一個特別有喜感、靶向性特別強的詞:「trumped-up (charges)」。
  • 「扎心」的官方翻譯來了!
    在10日的外交部例行記者會上,發言人耿爽在回應關於「華為成績單」的問題時表示,截止到6月6日,華為公司已經在全球30個國家獲得了46份5G商用合同,這其中就包括美方一段時間以來苦口婆心勸說的一些盟友和一些歐洲國家。「這些國家的名字這裡我就不點了,以免某些人聽了之後扎心。」耿爽說。
  • 文刀:外交部的調皮都藏在英文裡……
    【文/文刀】 6月10日的外交部例行記者會備受中外媒體關注,一來,信息量很大,二來,發言人耿爽的措辭很有喜感。有興趣者可關注「外交部發言人辦公室」公眾號,查閱6月10日例行記者會雙語全文。 文刀君今天說其中兩個「喜點」。
  • 這是一場由外交部發言人官宣的直播→
    這是一場由外交部發言人官宣的直播→
  • "扎心"怎麼翻譯?外交部教學來了!
    "扎心"怎麼翻譯?外交部教學來了! 來源:澎湃新聞·澎湃號·媒體 在近日的外交部例行記者會上
  • 德外交部回應令「臺獨」扎心了
    【文/觀察者網 張晨靜】豪捐口罩後卻被德國潑了盆冷水,如今還發現德國外交部網站上「臺灣國旗」被「刪掉」了,民進黨當局和臺媒忿忿不平,又拿大陸「施壓」進行炒作,圍攻起德國。結果卻等來了德國方面扎心的回應。
  • 就在今天,LMS官宣停辦,五大賽區成為歷史,PTT網友的評論太扎心
    結果就在9月25日,這個消息終於得到了確認,Garena 官方官宣了一個重磅消息,那就是在明年就沒有LMS賽區了,而是成立一個PCS聯賽,LMS賽區原班人馬將和新加坡,泰國,馬來西亞等東南亞戰隊組成一個聯合賽區,比賽將主要採用線上賽的模式。當這個消息公布之後,LPL網友普遍關心的一個問題就是LMS沒有了之後,賽區的S賽名額是否會交出來呢?
  • 你想和誰「官宣」?官宣用英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文你想和誰「官宣」?官宣用英文怎麼說? 2018-10-17 09:39 來源:滬江 作者:   微博癱瘓、微信朋友圈被刷屏……在趙麗穎生日這天,她和馮紹峰的戀情終於不再是媒體追逐的「緋聞」,而是塵埃落定,開花結果。
  • LPL反向翻譯小哥官宣了,女友顏值不輸餘霜,管澤元「被迫」求婚
    本文轉自百家號作者百家小分明推薦語:LPL反向翻譯小哥官宣了,女友顏值不輸餘霜,管澤元「被迫」求婚LPL反向翻譯小哥官宣了,女友顏值不輸餘霜,管澤元也被迫求婚不論是選手、觀眾還是工作人員都非常的激動,近日LPL圈內又發生了一件喜事,那就是我們的「反向翻譯小哥」也官宣了,他可是堪稱LPL賽區最帥男翻譯哦。近日我們的翻譯小哥文森終於是向自己的女友求婚了,而他的女友同樣是我們LPL賽區的女翻譯Lexy,兩人也是非常的有夫妻相啊。不得不說能和自己愛的人一起做喜歡的工作,夫復何求呢?
  • Nuguri終於官宣了|iG要組足球隊?
    SN官宣Jinjiao加入,SofM續約 今天,蘇寧電子競技俱樂部官宣謝金山(ID:Jinjiao)正式加入SN擔任ADC位置,同時與SofM成功續約,黎光維(ID:SofM)則將在SN繼續擔任打野位置。
  • 南陽市終於官宣開學日期了
    南陽市終於官宣開學日期了終於等到你!5月6日要開學了!不用上網課了!家長也解放了!​南陽教育局宣布高中、初中、小學、幼兒園復學的日期了!高中一二年級27開學!初中一二年級,小學5、6年級5月6日!其他不早於5月11日!​神獸回籠!������������������家長開心!
  • 海南大學終於官宣開學,但官宣內容卻引集體不滿,這是為何?
    這種個性化的推出,按理說對學生是一件好事,但是從海南大學近日發布的開學公告來看,官宣內容卻引發了學生集體不滿。 海南高校學生不滿官宣內容的原因,主要在以下2方面: 第一,海南大學在開學前,已經向上級提交了不開學的申請,也在學生裡展開了問卷調查,結果顯示大多數學生不想返校學習,並且在問卷調查結束後,已經開始了線上教育模式。
  • 陳喬恩官宣戀情,粉絲卻集體脫粉!「官宣」用英語怎麼說?
    12月2日,陳喬恩在微博發文官宣與曾偉昌(艾倫)戀情,稱:「沒劇本,沒臺詞,愛情沒有放棄我,愛情不會放棄每個相信它的人。」隨後,曾偉昌也在微博發文,稱:「在這個數十億人的世界裡,我們註定要找到彼此。」借著這次陳喬恩官宣戀情,下面就跟大家一起學習一下「官宣」用英語怎麼說?
  • 外交部的美女翻譯們
    外交部美女如雲,每次大的會議,總能見到一些美女翻譯操著流利的口語進行同聲傳譯。不論是政府報告還是一些古詩詞,她們總能翻譯的很流暢,甚至達到英語中的「信、達、雅」。我們今天來了解下部分美女翻譯。
  • 「官宣體」火了!官宣用英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文「官宣體」火了!官宣用英文怎麼說? 2018-10-17 09:26 來源:滬江 作者:   微博癱瘓、微信朋友圈被刷屏……在趙麗穎生日這天,她和馮紹峰的戀情終於不再是媒體追逐的「緋聞」,而是塵埃落定,開花結果。