今天這期的 「小侃英文」,來給大家講一個新的地道表達:
butterflies in my stomach
今天的這個表達,如果直譯為「我的胃裡的蝴蝶」, 那你肯定就一臉懵逼,不知道它在說什麼了。
01
短語含義
這個短語真正的意思是指:一種持續不斷的恐懼、緊張或憂慮的心情。
試想一下,如果一個人的胃裡有很多蝴蝶在飛,該是有多麼的忐忑不安啊!這跟我們中文裡所說的 「心情七上八下」非常相似。
02
例句學習
我們一起來看幾個例句,加深一下對這個短語的理解:
1. Sitting there at my sister’s wedding dinner, I had butterflies in my stomach because I know I』d have to stand up and make a speech.
我姐姐結婚的那天晚上舉行宴會的時候,我坐在那裡心裡七上八下的,因為我知道我得站起來發言。
2. I always get butterflies in my stomach before a test.
我在考試前都會感到緊張。
3. I don’t know why I am having butterflies in my stomach these days.
我不知道為什麼這幾天總感到忐忑不安。
03
拓展學習
在英語中,還有很多容易誤譯的短語,小侃羅列了幾個:
1. a black sheep 害群之馬
這個短語字面意思是 「一頭黑色的羊」, 但其實這裡的sheep不是 「羊」而是 「馬」。正確的意思應該是 「害群之馬」。也就是我們常說的 「touble maker in a group」。
2. hit the ceiling 勃然大怒
這個短語直譯為 「打擊天花板」, 但實際的意思卻跟字面意思沒有半毛錢關係,正確的解釋應該是 「暴跳如雷」「勃然大怒」。
3. Beats me. 我不知道。
「beats」是 「打」的意思,但這個短語的真實意思並不是讓別人來打我,而是表示 「不知道」, 也就是 I have no idea.
比如:
--Do you know the answer of this question?
你知道這道題的答案嗎?
--Beats me!
我不知道。
🌟 侃侃老師精讀外刊課程火爆上新!
現在送你完整一課25分鐘
點擊免費聽侃侃老師外刊精讀課!