「迷路」說成「get lost」,外國人會認為你有點欠揍!

2021-02-19 微英語

來源:每日學英語

China policy意思是「(某國的)對華政策」,而不是「中國的政策」。Chinese policy才是「中國的政策」。

The China policy has been formulated.

已經制定了對華政策。

China merchant意思是「做對華貿易的商人」,而不是「華裔商人」,Chinese merchant才是「中國商人」。

類似的例子還有:

China representative意思是「駐華代表」,

Chinese representative意思是「中國代表」;

China edition意思是「傳到中國的版本」,

Chinese edition意思是「中文版本」,等等。

He is an American China merchant.

他是一個做對華貿易的美國商人。

from China to Peru字面上是「從中國到秘魯」,實際意思是「全世界」、「到處」。

It is the fact acknowledged from China to Peru.

這是舉世公認的事實。

China tree意思是「楝(liàn)樹」(也可作chinaberry),不可直譯成「中國樹」。又如:Chinese dragon一般翻譯成「麒麟」。

There are many China trees in the garden.

園子裡有很多楝樹。

還有一些類似的需要注意的翻譯

China rose 月季

China stone 做瓷器的礦物(如瓷土或白墩子)

Chinese calendar 農曆

Chinese lantern 燈籠

Chinese puzzle 難答之事,難解之謎

Chinese red 朱紅色,橘紅色

Chinese Wall 長城

Chinese watermelon 冬瓜

熱門推薦

「迷路」說成「get lost」,外國人會認為你有點欠揍!

「大雨」說成「big rain」 美國外教表示很無語!

「掛電話」 英文怎麼說?別都還給英語老師了...

-END-

相關焦點