實用口語:用get lost表示迷路,老外怕是聽不懂!

2020-12-11 新東方網

新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文

實用口語:用get lost表示迷路,老外怕是聽不懂!

2018-08-21 11:29

來源:滬江

作者:

  如今道路縱橫交錯,認路本領卻直線下降,一不小心就容易迷路,尤其是到了不熟悉的國外。如果要向老外表達自己迷路了,想問路該咋說呢?

  最常見的是to get lost:

  I wouldn't have gotten lost, if I had asked for directions.

  要是我問過路,就不至於迷路了。

  這裡要注意的是,get lost在口語中常表示「走開,別搗亂」,與get out的感情色彩有點像,所以要儘量不要用,顯得很沒禮貌。

  我們常見的迷路一般是got lost,雖然看起來只是時態的差別,但是感情色彩完全不一樣。

  相比之下,下面的這些說法更地道,尤其是第一個lose one’s way,更常用來表示「迷路」。

  to lose one's way(正式)

  The child had lost his way.

  那個小孩迷路了。

  to take the wrong road(不常用)

  Finally we found ourselves having taken the wrong road.

  最後,我們發覺我們迷路了。

  to go the wrong way(常用)

  I am afraid we are going the wrong way.

  恐怕我們走錯路了。

  so lose one's bearings(正式)

  One might lose his bearings in an unfamiliar place.

  一個人在不熟悉的地方最容易迷路。

  can't find one's way(常用)

  They went on in the desert until at last they couldn't find their way.

  他們在沙漠裡繼續走,直到他們最後迷了路。

  to stray(正式)

  They strayed in the woods.

  他們在森林中迷路了。

  注意:to go astray是「走入迷途,走上歧途」的意思,不要用錯了。

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 用get lost表示迷路,老外怕是聽不懂!可能還想揍你……
    新來的外國同事雖然中文很好,但偶爾也有不懂的時候。周一開完早會後,同事就讓口袋君說一下項目細節,說自己不小心Get lost.。口袋君有點迷糊,開會的時候他沒出房間啊,怎麼會「迷路」呢?Get lost=開小差雖然說「get lost」的確有「迷路」的意思,但是外國同事這裡想表達的意思是「思想開小差」哦。I got lost during the class.
  • 口語中用「get lost」表示「迷路」容易鬧誤會,這些表達更合適!
    在如今這個科技發達,現當代氣息濃厚的社會裡,出門一定不能不帶手機,因為道路曲折,你隨時都有可能迷路,找不到你想到的目的地。說到迷路,很多人第一時間想到的應該就是「get lost」,當然這沒有錯,只不過,get lost在口語中還有另外的意思,下面我們就來看看是啥吧!
  • Get lost既不是」丟了」,也不是」迷路了」!真正的意思你絕對想不到!
    get lost 迷路?迷失?在迪士尼迷路?迷失在迪士尼?當然都不對啦!I'm lost除了迷路,還有什麼意思?如果你的思想走丟到一件事情上迷失於這件事,陶醉於其中也是一種享受例句1I want to get lost in Disneyland and never leave我想永遠沉浸在迪士尼樂園(的童話氣氛中)例句2I get lost in your beautiful brown
  • Get lost可不是「丟了」「迷路了」,真正的意思你絕對猜不到!
    朋友之前去了美國的迪士尼,回來說了一句:Let's get lost in Disneyland!什麼意思呢?get lost 迷路?在迪士尼迷路?當然都不對啦!①I want to get lost in Disneyland and never leave.
  • Get lost 是迷路了?怕是你被人罵了都不知道吧!
    只有真正生活在了這片土地上,聽local的人們說了出來你才會理解。甚至因為這樣,有時候吃了虧也不知道。比如get lost這個詞。表面上看是個良善的中性詞,表達迷路了——這個意思。可是其實它是個披著羊皮的狼,代表了三個音節的一個字哥屋恩,「滾」——傳達了要求對方立即離開的心願(含貶義、表斥責)。
  • 記住:「Get lost」的意思可不是「迷路了」,真正的意思你絕對想不到!
    get lost 迷路?迷失?在迪士尼迷路?迷失在迪士尼?當然都不對啦!(粗魯的不客氣的表達)get lost在口語中還能表示「走開,別搗亂」,與get out的感情色彩有點像,例:Tell him to get lost!叫他滾開!Get lost! You're making too much noise.滾開!
  • 「Get lost!」 其實是罵人用的,不是表達「迷路」.
    「Get lost!
  • 「迷路」除了「get lost」還有哪些表達?
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——「迷路」, 這個短語最常用的表達是「get lost」,例如:I got lost in the New York subway system.我在紐約地鐵裡迷路了。We got lost on the way, so we're going to be late to the party.我們在路上迷路了,所以我們去派對將要遲到了。
  • "Get lost"是什麼意思?既不是「丟了」,也不是「迷路了」!真正的意思你絕對想不到!
    我們都知道get lost有迷路、迷失要是我問過路,就不至於迷路了。但是平時的時候要少用這個表達因為在口語中get lost常表示「走開,別搗亂」、「別煩我,滾開」與get out的感情色彩有點像會顯得很沒禮貌所以儘量少用這個詞那麼,日常中如果我們迷路了,可以用哪些地道的英語表達呢?
  • 記住:「Get lost」的意思既不是「丟了」,也不是「迷路了」!真正的意思你絕對想不到
    點擊上方「練英語聽力」↑↑↑關注我如果你在國外迷路了,該怎麼告訴外國友人你迷路了並尋求幫助呢?
  • 迷路時如何用英語求助 I'm lost.
    音頻內容來自: youtube Purr W今天我們來學習幾個外出「迷路」時要用到的句子,和購物時「討價還價
  • 常用口語-表示你不了解, 或是不清楚
    另外還有一種情形也蠻常見的, 就是答非所問, 其實我覺得美國人都還蠻不錯的, 如果真的聽不懂, 說聲 Excuse me. 或是 Pardon?  人家都會很願意再覆述一次給你聽的.  當然, 還有一些其它不錯的用法, 表示你不了解, 或是不清楚, 我把它們收集在這集的筆記裡.1.
  • 地道美語口語:我搞不清楚.
    地道美語口語:我搞不清楚.   1. My brain doesn't work.我搞不清楚.   這句話是小笨霖大力推薦的口語之一. 它非常地實用, 而且也非常地好用. 像我常常講話講到一半舌頭打結, 或是講到不知所云, 我都喜歡說 My brain doesn't work.
  • 聽不懂的時候只會說「I don't understand」?快換個說法吧!
    My brain doesn't work 我搞不清楚這句話非常地實用, 而且也非常地好用!這句話從字面上來看好象是說, 你在講什麼我聽不懂,但事實上比較確切的意思應該是, 你在講什麼東西, 根本就是胡說八道,所以這句話的尾音是下沉而不是上揚, 表示出對你所說的話不表認同。例如有人問你:Are you dating Jenny now? 你就可以反駁說, What are you talking about? Sheis not my type.
  • 老外常掛在嘴邊的「You lost me」,可不是「你弄丟了我」
    You lost me 或者 You have lost me 是一句高頻口語,老外經常掛在嘴邊。這句話到底什麼意思?應該在什麼語境下運用呢?失戀的時候可以說 :You lost me finally「你終於失去了我」!
  • 英語入門對話190|Getting lost
    I'm completely lost. I'm looking for the Empire State Building.我迷路了,我在找帝國大廈。Oh, this is easy. You can take the subway to 34 street. You'll see it as you get out.
  • Get lost既不是「丟了」,也不是「迷路了」!真正的意思你絕對想不到!
    get (= "become") indicates a change of stateget等於become暗示了一種狀態的變化be describes someone's situation, without referring to getting into or out of
  • 千萬不要把「You lost me」翻譯成了「你失去了我」!真正意思差太遠了!
    「You lost me」的意思是:我聽不懂或聽不懂你在說什麼;我感到很困惑。通過釋義,這個表達的意思就很明顯了:「You lost me」=我聽不懂;我很困惑I'm sorry. You lost me. 對不起,我被你弄迷糊了。
  • get lost迷路還有其他含義!
    行遊記 方元 任行 《行遊記》中的很多臺詞非常實用,並且貼近生活,十分適合喜愛旅行的朋友們,或是需要接待外國友人的朋友們,跟著這部劇可以學到超多實用英語哦!
  • 實用口語:老外如何說再見?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文實用口語:老外如何說再見?   如果急著有事情要處理,不得不立刻終止一個對話,大家可以學學下面幾種表達:   I gotta go/ I gotta get going   平時比較關注口語的同學應該對gotta不陌生,它表示得怎樣怎樣的意思,所以I gotta go /I gotta get going 指我得撤了,我要閃人了,當然最好在這句表達之後加上你要終止對話的理由,比方說: