KubeVela 官方文檔翻譯活動

2022-02-07 CNCF

背景

KubeVela v1.0 啟用了新的官網架構和文檔維護方式,新增功能包括文檔版本化控制、i18n 國際化以及自動化流程。但目前 KubeVela 官方文檔只有英文版,這提高了學習和使用 KubeVela 的門檻,不利於項目的傳播和發展,同時翻譯工作也能顯著提升語言能力,幫助我們拓寬閱讀技術資料的廣度,故組織本次活動。

活動流程

本次活動主要在 kubevela.io[1] repo 下進行,報名參與和認領任務都在 KubeVela 官方文檔翻譯登記[2] 中(請務必在表格中登記信息)。

開始翻譯

參與翻譯活動的基本流程如下:

任務領取:在 KubeVela 官方文檔翻譯登記 登記並認領任務;合併:merge 到 master 分支,任務結束。參與指南

下面具體介紹參與翻譯的具體工作。

準備工作帳號:你需要先準備一個 GitHub 帳號。使用 Github 進行翻譯任務的認領和 PR 提交。fork kubevela.io 的倉庫,並作為自己倉庫的上遊:git remote add upstream https://github.com/oam-dev/kubevela.io.gitNode.js 版本 >= 12.13.0 (可以使用 node -v 命令查看)Yarn 版本 >= 1.5(可以使用 yarn --version 命令查看)參與步驟

Step1:任務瀏覽

在 KubeVela 官方文檔翻譯登記 登記並瀏覽有哪些任務可以認領。

Step2:任務領取

在 KubeVela 官方文檔翻譯登記 表格中編輯並認領任務。注意:為保證質量,同一譯者只能同時認領三個任務,完成後才可繼續認領。

Step3:本地構建和預覽

# 命令安裝依賴
$ yarn install
# 本地運行中文文檔
$ yarn run start -- --locale zh
yarn run v1.22.10
warning From Yarn 1.0 onwards, scripts don't require "--" for options to be forwarded. In a future version, any explicit "--" will be forwarded as-is to the scripts.
$ docusaurus start --locale zh
Starting the development server...
Docusaurus website is running at: http://localhost:3000/zh/
✔ Client
  Compiled successfully in 7.54s
ℹ 「wds」: Project is running at http://localhost:3000/
ℹ 「wds」: webpack output is served from /zh/
ℹ 「wds」: Content not from webpack is served from /Users/saybot/own/kubevela.io
ℹ 「wds」: 404s will fallback to /index.html
✔ Client
  Compiled successfully in 137.94ms

請勿修改 /docs 目錄下內容,中文文檔在 /i18n/zh/docusaurus-plugin-content-docs 中,之後就可以在 http://localhost:3000/zh/ 中進行預覽了。

Step4:提交 PR

確認翻譯完成就可以提交 PR 了,注意:為了方便 review 每篇翻譯為一個 PR,如果翻譯多篇請 checkout 多個分支並提交多個 PR。

Step5:審閱

由 maintainer 對 PR 進行 review。

Step6:任務完成

翻譯合格的文章將會 merge 到 kubevela.io 的 master 分支進行發布。

翻譯要求翻譯完請先閱讀一遍,不要出現遺漏段落,保證文章通順、符合中文閱讀習慣。不追求嚴格一致,可以意譯。review 的時候也會檢驗。不會翻譯的詞彙可以不翻譯,可以在 PR 中說明,review 的時候會查看。Component、Workload、Trait 這些 OAM/KubeVela 裡面定義的專屬概念不要翻譯,我們也要加強這些詞彙的認知。可以在一篇新文章最開始出現的時候用括號加上中文翻譯。PR 命名規範 Translate <翻譯文件相對路徑>,如 Translate i18n/zh/docusaurus-plugin-content-docs/current/introduction.md。參考資料[1]

kubevela.io: https://github.com/oam-dev/kubevela.io

[2]

KubeVela 官方文檔翻譯登記: https://shimo.im/sheets/QrCwcDqh8xkRWKPC/MODOC

點擊【閱讀原文】閱讀網站原文。

中國 KubeCon + CloudNativeCon + Open Source Summit 虛擬大會

12 月 9 日至 10 日

https://www.lfasiallc.com/kubecon-cloudnativecon-open-source-summit-china/

贊助計劃書即將出爐

CNCF概況(幻燈片)

掃描二維碼聯繫我們!

CNCF (Cloud Native Computing Foundation)成立於2015年12月,隸屬於Linux  Foundation,是非營利性組織。 

CNCF雲原生計算基金會)致力於培育和維護一個廠商中立的開源生態系統,來推廣雲原生技術。我們通過將最前沿的模式民主化,讓這些創新為大眾所用。請長按以下二維碼進行關注。

相關焦點

  • 眾包翻譯文檔分享 |《 gRPC 官方文檔中文版》
    《gRPC 官方文檔中文版》日前在開源中國眾包平臺翻譯完成,現發布與各位 OSCer 共享:http://doc.oschina.net
  • GitHub官方中文文檔翻譯上線:Fork成了分叉
    GitHub官方中文文檔翻譯上線:Fork成了分叉 近期微軟旗下的GitHub發布了簡體中文版的技術幫助文檔,能夠讓開發者用戶更好地理解GitHub上的操作規範。
  • Android Studio提示與技巧(官方文檔翻譯)
  • TensorFlow 官方文檔中文版
    【數盟致力於成為最卓越的數據科學社區,聚焦於大數據、分析挖掘、數據可視化領域,業務範圍:線下活動、在線課程、獵頭服務、項目對接】via極客學院你正在閱讀的項目可能會比
  • Python官方中文文檔來了
    小夥伴們已經習慣了原汁原味的英文文檔,但如果有官方中文文檔,那麼查閱或理解速度都會大大提升。本文將介紹隱藏在 Python 官網的中文文檔~以前也是有一些第三方維護的 Python 中文文檔,不過可能因為人力等限制,並做不到同步更新與維護。目前也有很多高質量的 Python 中文資源,但大部分都是大牛寫的書或教程,官方文檔的翻譯並得不到保證。
  • 掘金翻譯計劃優質文檔
    一切為了翻譯,為了一切翻譯,為了翻譯一切。掘金翻譯計劃 是一個翻譯優質網際網路技術文章的社區,文章來源為 掘金 上的英文分享文章。內容覆蓋區塊鏈、人工智慧、Android、iOS、前端、後端、設計、產品和其他 等領域,以及各大型優質 官方文檔及手冊,讀者為熱愛新技術的新銳開發者。掘金翻譯計劃目前翻譯完成 1520 篇文章,官方文檔及手冊 13 個,共有 1000 餘名譯者貢獻翻譯和校對。
  • Python3.9官方文檔翻譯版python簡介之數字
    Python3.9官方文檔翻譯版之篇首語Python3.9官方文檔翻譯版之摘要部分Python3.9官方文檔翻譯版之解釋器的使用1Python3.9官方文檔翻譯版之解釋器的使用2
  • TensorFlow 官方文檔中文版發布啦( 已更新至 V1.7)
    TensorFlow 中文文檔說明 📋TensorFlow Docs 是由掘金翻譯計劃實時維護的 TensorFlow 官方文檔中文版,維護者由全球各大公司開發人員和各著名高校研究者及學生組成。歡迎大家加入維護團隊,歡迎提 Issue 和 PR。
  • Python官方中文文檔強勢來襲
    Python 官方支持的文檔一直沒有中文。小夥伴們已經習慣了原汁原味的英文文檔,但如果有官方中文文檔,對於初學者來說,門檻會大大的降低。
  • Python3.9官方文檔翻譯版python簡介之字符串
    Python3.9官方文檔翻譯版python簡介之數字Python3.9官方文檔翻譯版之解釋器的使用1Python3.9官方文檔翻譯版之解釋器的使用2Python3.9官方文檔翻譯版之篇首語Python3.9官方文檔翻譯版之摘要部分
  • Swift 5.0 官方文檔中文版新鮮出爐
    SwiftGG翻譯組最近偷偷搞了個大事情,是什麼呢?
  • 如何翻譯Word文檔?Word文檔翻譯方法介紹
    前幾天看到一篇不錯的Word文檔 ,小編想要翻譯成英文(畢竟ins本身就是國外社交軟體,用戶還是外國人居多。所以為了吸引其他用戶給我點讚,需要翻譯文檔。)但是小編的英語不是很好,該如何翻譯Word文檔呢?還真是讓人頭大 。不過小編已經找到翻譯方法了。一起來看看吧。
  • Python3.9官方文檔翻譯版python簡介之列表
    Python3.9官方文檔翻譯版python簡介之字符串Python3.9官方文檔翻譯版python簡介之數字Python3.9官方文檔翻譯版之篇首語Python3.9官方文檔翻譯版之摘要部分
  • 中文開源社區喜訊:WordPress文檔翻譯完成
    官方的消息,WordPress文檔中文翻譯工作歷時一年多圓滿完成。此次翻譯工作由WordPress啦!組織專 業翻譯人員進行翻譯,完整的翻譯了WordPress官方所有的Codex手冊內容,是WordPress中文社區的寶貴財富,對於提升國內 WordPress使用和研究水平有重大幫助。中文文檔的結構經過重新整理,更方便閱讀。
  • RS官方文檔翻譯03:通用渲染設置參數解讀
    收錄於話題 #Redshift官方文檔翻譯最大次採樣強度設置為4.0。
  • ABAQUS幫助文檔-怎麼翻譯成中文?
    我們多希望能有一個中文版的幫助文檔啊。那樣的話就好像身邊多了一本無比全面的參考書一樣,一定能讓我更快的進步。那麼下面給出兩套解決方案。1)追求翻譯比較準確的可以參考王鷹宇先生翻譯的書籍;2)如果想要中英文對照,可以用Chrome的翻譯插件。
  • 看官方中文文檔啦
    目前也有很多高質量的 Python 中文資源,但大部分都是大牛寫的書或教程,官方文檔的翻譯並得不到保證。如下在 Python 文檔中,只有英語、法語、日語和韓語可選,我們並看不到中文選項。官方中文文檔地址:https://docs.python.org/zh-cn但是如果我們在地址欄中手動鍵入 zh-cn,即:https://docs.python.org/zh-cn,那麼我們就能看到官方的中文文檔了。如下,我們現在從下拉項也可以直接看到中文選項。
  • 如何翻譯Word文檔?Word文檔翻譯技巧分享
    Word文檔翻譯還在自己一句句的翻譯嗎?雖然這個方法翻譯的質量比較好,但是不得不說這確實不是文件翻譯的首選方法,相較於下面小編要介紹的方法,自己翻譯就顯得沒有那麼高效了,到底是什麼方法呢?我們帶著問題繼續往下看吧!
  • 10種快速翻譯文檔的方法
    對於一份Word 或PDF文檔怎樣才能快速地翻譯呢?在翻譯框下面會有一個上傳文檔的連結,同樣可以上傳文檔進行翻譯。對於國內版的谷歌翻譯(https://translate.google.cn),翻譯框下面是沒有這個上傳文檔的連結的。
  • pdf文檔翻譯怎麼做?怎麼把pdf文檔翻譯成中文?
    pdf文檔翻譯怎麼做?平時工作上,很多小夥伴需要和外國客戶打交道。這時候,便需要使用迅捷PDF轉換器翻譯pdf文檔後,再發送出去。這款軟體可以把pdf文檔中文翻外文,也支持把pdf文檔翻譯成中文。下面,我們一起來看看怎麼用它翻譯pdf文檔哦。