學知識不要翻譯成 learn knowledge

2021-02-19 CC English Salon

我們身處一個信息爆炸的時代,只有保持終身學習才不會落伍。我們每天都應該學點知識。

學知識不能說Learn knowledge,這個翻譯犯了個十分低級的錯誤。

Learn  [lɜːrn]  v.學習;學會;學到知識或技能

釋義:

To gain knowledge or skill by studying, from experience, from being taught

learn本身就有學到知識和技能的含義,因此learn knowledge中的knowledge完全是多餘的。學到很多知識只需要說learn a lot。

learn knowledge 

gain/acquire/get knowledge  學知識 

學知識的正確英文表達是get knowledge或acquire knowledge。

例 句

It is very important for students to gain elementary knowledge in class.

對學生們來說,在課堂上學會基礎的知識很重要。

Take somebody for a ride 欺騙

ride  [raɪd] 

v.騎馬;騎;駕駛;取笑;嘲弄;乘坐

n.短途旅行;便車

ride是我們很熟悉的一個單詞,騎車和騎馬都是常見的用法。

ride shotgun

ride shotgun不是騎獵槍,而是坐在車的前排座位上。

在以前,某些大人物為了保障自己的人身安全,會安排保鏢帶槍坐在司機旁邊,後來ride shotgun就有了坐前排的含義。

Give someone a ride 讓某人搭便車

ride和lift一樣,都有搭便車的含義。give me a ride不是讓我騎下車,而是我想搭便車。

例 句


I can not find my way, could you give me a ride?

我迷路了,你可以讓我搭下便車嗎?

Join in CC Salon. 

Practice language skills and make friends with 

people from all over the world.

加入CC沙龍

提升語言技能,和全世界的人交朋友!

恭喜你又進步了,別忘了點擊「在看」 

 

相關焦點

  • 「學知識」千萬不要翻譯成「learn knowledge」 錯在這裡!
    【天天導讀】「學知識」千萬不要翻譯成「learn knowledge」 錯在這裡!今天班長就來解析一下這個「中式英文」,大家千萬要注意了,不要直譯。
  • 學知識真的不能翻譯成learn knowledge!
    對於學知識,很多人會直觀地翻譯成「learn knowledge」。雖然說英語的勇氣可嘉,但其實,learn knowledge並不是一個十分正確的說法。一.這個說法不正確嗎?其實這個問題在國外也有人問,國外版知乎上就有人問這個問題,Is the expression"learn knowledge" correct?(learn knowledge這個表達是否正確呢?)
  • 「學知識」可不是「Learn knowledge」
    在英文裡,learn後面要接具體學習內容,比如「learn English」學英語;而knowledge是抽象名詞,固定搭配的動詞是get或gain,即是「獲得知識」的意思。We learn English so that we may get more knowledge.教知識是中式說法,外國人不是這樣說的,正確表達應該是傳授知識,英文動詞pass on...
  • 「學知識」你還在說」learn knowledge」?這就不要怪老外聽不懂你說什麼了!!
    學習知識每個人都有自己的目的,有的人是為了升職加薪,有的人是是為了考上理想的大學,有的人是為了人生的理性。  今天我們就要討論的是"學知識"的英文怎麼說。如果你還說learn knowledge這樣的中式英文!小編真是要哭暈了,今天就一次給你講明白!1. learn knowledge 是學習知識嗎?
  • 「學知識」不是「learn knowledge」,說了這麼多年竟然是錯的!
    learn是「學」,knowledge是「知識」,很多人就把「學知識」翻譯成英文: learn
  • 「學知識」說成「Learn knowledge」?都錯了
    有時候越是簡單的英文越容易犯錯很多同學無法避開中式思維譬如:「學知識」 ≠ learn knowledge>可見它已經包含「學習知識」的意思再加「knowledge」就多此一舉啦想表達:學到很多知識直接用:I have learnt a lot.
  • 「學知識」還在說」learn knowledge」?難怪外國人不懂你在說什麼!
    我們學知識,為通過考試,為升職加薪,學這麼久,別告訴我"學知識"的英文,你還說learn knowledge這樣的中式英文!
  • 學知識還在說learn knowledge?難怪外教一臉懵逼!
    我們學知識,為通過考試,為升職加薪,學這麼久,別告訴我"學知識"的英文,你還說learn knowledge這樣的中式英文!小編真是要哭暈了,今天就一次給你講明白!1、learn knowledge是錯的!也許你會說,用study可以了吧,也不行!這是典型的中式思維,外國人聽起來會很奇怪。
  • 「學知識」說成「Learn knowledge」?90%的人都錯了!
    >小編教了大家這麼久英語發現越是簡單的英文越容易犯錯很多同學無法避開中式思維譬如:「學知識」 ≠ learn knowledge我們首先重新認識下 learn 這個單詞可見它已經包含「學習知識」的意思再加「knowledge」就多此一舉啦想表達:學到很多知識直接用:I have learnt a lot.
  • 注意「學知識」真的不是「Learn knowledge」?
    」 ≠ learn knowledge我們首先重新認識learn這個單詞可見它已經包含「學習知識」的意思再加「knowledge」就多次一舉啦想表達:學到很多知識直接用:I have learnt我從邁邁那裡學了很多知識。正確表達:get knowledge例句:For example, the digital technology and internet provide people with new channels and form to get knowledge.
  • 「學知識」不能說 「learn knowledge」,這是錯的
    皮卡丘教了那麼多年英語 發現越是簡單的英文越容易犯錯 很多同學無法避開中式思維 譬如:「學知識」 ≠ learn knowledge
  • 「學到知識」可別說「learn knowledge」啊!那用英語怎麼說?
    俗話說得好,學無止境,咱們要活到老學到老,做到虛心好學。而我們每天學習英語,那也是在學知識——knowledge。英國著名哲學家培根說過「knowledge is power」——知識就是力量。不過要注意了,「學到知識」可別說「learn knowledge」啊!那用英語怎麼說呢?
  • 學習知識不是learn knowledge,95%的中國人都說錯了!
    learn本身就是「學習知識」, 已經包含了knowledge了, 再加knowledge就重複了。在口語中, 學知識經常這樣表達:I've learned a lot. 我學了很多。I gained a lot. 我收穫很多。
  • 「學習知識」不說 learn knowledge
    今天是「堅持英語」堅持推送的第2578天在漢語裡說「學習知識」是沒問題的,因為動詞學習可以與名詞知識搭配。
  • 「學英語」是learn English還是study English?
    「學」的英語表達有learn和study,那學英語是用learn English還是在study English呢? 今天和我們來學習區分"learn"和"study"
  • 英語單詞Knowledge是什麼意思?
    用英語表達knowledge如果我問你He has some knowledge of foreign trade中的knowledge是什麼意思?或者我用英語What does knowledge mean問,你的回答是什麼?「他有一些外貿知識」,對嗎?
  • 「學英語」是learn還是study English?別這麼多年都搞不清楚!
    「學」的英語表達有learn和study那學英語是用learn English還是在study English呢?今天和火鳥老師來學習區分"learn"和"study"learn強調獲得知識的結果,偏向於"學會"的意思study強調學習知識的過程,偏向於"學習"的意思為了更好地理解learn English和study English的差異可以看看以下這些例句:I studied but I didn't learn
  • 「學英語」是learn English還是study English?別這麼多年都搞不清楚!
    「學」的英語表達有learn和study那學英語是用learn English還是在study English呢?今天和小醬來學習區分"learn"和"study"learn強調獲得知識的結果,偏向於"學會"的意思study強調學習知識的過程,偏向於"學習"
  • 漢語學習合集 | Knowledge collection of learning Chinese
    你學了多久中文了?How long have you been learning Chinese?
  • 學英語是study English還是learn English?不同的「學習」要怎麼用?
    簡單說就是,study只是指學習的一種表象,而learn是真正獲取到了知識。當你 study 的時候,只是說有了 study 的動作,並不意味著你學到了很多東西。而當說你 learn 的時候,你是通過 study,掌握了很多知識。Will you study French his term?這學期你要學習法語嗎? Have you learned English yet?你學過英語嗎?