在很多出國黨們還在糾結去英國還是去美國這個史上最大難題的時候,你有沒有想過自己的口語到底是英式還是美式呢?不要以為操著一口倫敦腔說的就是英式英語,你的用詞分分鐘就可以出賣你!比如在英國,first floor到底是幾層呢?各種常見的東西都應該怎麼說?看完下面這篇總結,媽媽再也不用擔心我用混啦!
From 21世紀英文報
微信號 i21stCentury
滿口英倫腔的不一定說得好正經英式英語,脫口就是美劇範兒的也不見得都是標準美語。對於愛學英語小夥伴們來說,就算把語音模仿到天衣無縫,稍不留神還會被人戳穿,然而出賣你的卻不是你的語音語調,而是暗藏在英語和美語中的玄機。比如,到了英國想問洗手間在哪兒,該用哪個詞?想問美國小夥伴借塊橡皮到底該說eraser還是rubber?這不,美國官方美語學習網站http://www.americanenglish.state.gov/就列出了這些讓你撓頭也想不出的英美差別!看看你都鬧過多少笑話吧!
毛衣在美語裡是sweater,到了英國該叫啥?你在英國一家商場,問售貨員衛生間在幾層,對方回答在first floor。你會去:
1.一層2.二層
正解:英式英語裡,first floor是二層,一層是ground floor。這個用法最暈了,可得記好了。
洗手間(衛生間)的正確單詞是?1.Bathroom2.Restroom3.Loo
正解:三個都對……bathroom和restroom是美式英語,loo這個看起來怪怪的詞則為英式用法。
英國室友要去超市,你想讓他幫你帶包薯片,你會說:1.Chips2.Crisps3.French fries
正解:英式英語裡chips是薯條,crisps是薯片。美式英語則為potato chips。
想管英國同學借塊橡皮,你會用哪個單詞?1.Eraser2.Rubber
正解:Rubber這個詞在英式英語裡是橡皮的意思。美國人的話,咳咳,可能理解為某些橡膠製品哦。
High street在英國是指:1.大街2.高速公路
正解:美式英語裡大街用main street表示,很直觀。英式英語則為high street。
在英國,看到underground標牌指的是什麼地方?1.地下通道2.地鐵
正解:美式英語地鐵是subway,英國則為underground,比如倫敦地鐵London Underground
Chemist's這個詞在英國是指?1.實驗室2.藥店
正解:英式英語裡藥店是chemist’s,而美國則用drugstore 或pharmacy來表示。
Pavement在英國和美國分別指什麼?正解:pavement在英國是人行道的意思,而在美語裡還能表示路面。美國人行道用sidewalk來表示。你可別又暈菜啦!假如以上幾個問題你都說對了。恭喜你,你已經達到了初級水平。想要進階學神,趕快收走下面這些詞彙吧!
不僅有用法上的區別,還有很多拼寫區別,以後看到這些詞就不會覺得是人家拼錯了!
本文系授權發布,歡迎分享到朋友圈,未經許可不得轉載,INSIGHT CHINA 誠意推薦
對於留學黨來說,語言可是一段一輩子的修行,回復[修行]主頁君帶你了解身在美國怎樣才能不斷提升英語
不光語言不盡相同,生活上更是如此...回復[無言以對]主頁君再帶你看看英美留學生對比,看到最後我竟無言以對.
歡迎免費訂閱
INSIGHT CHINA
出國黨們最給力的夥伴
請按如下的一種方法關注我們:
1)搜索並關注微信號:weinsight
2)點擊並關註標題下方的藍色小字
「INSIGHT CHINA",如下圖所示