所以需要把話說的婉轉些
以便人們更好接受
不過有時候總有人油鹽不進
這時就需要「恕我直言」
讓暴風雨來得更猛烈些吧
①
with (all due) respect
也可以用 with (the greatest) respect
例:
With all due respect, Xiaojiang, I cannot agree with your last statement.
恕我直言,小醬,我不能同意你最後的那部分闡述。
②
in my humble opinion
依我愚見; 恕我直言
humble [ˈhʌmbl] 謙遜的
opinion [əˈpɪnjən] 意見; 想法
這個短語用於提出自己的看法以供參考
是一種十分謙遜的說法
例:
Well, in my humble opinion, that's not the situation.
恕我直言,情況並非如此。
①
make waves
例:
It's probably not a good idea to start making waves in your first week in a new job.
剛開始新工作的第一周就挑起事端可能不是個好主意。
②
stir sth up
例:
The teacher told him to stop stirring up trouble.
老師讓他不要再生事。
①
put sb through sth
使(某人)經歷(不愉快的事或困難);連累別人
例:
I'm sorry to put you through this ordeal.
讓你受這種煎熬,我很抱歉。
②
drag sb into sth
硬讓…捲入(不愉快或困難局面)
例:
Don't drag me into your argument! It has nothing to do with me.
別把我扯入你們的爭論!這和我沒有任何關係。