春天到了,天氣轉暖,正是加強體育運動,提高身體素質的好季節。你可知道英語中有許多慣用語(idiom)都是源自各種運動術語?這些慣用語除了用做字面的意思之外,經常還含有隱喻 (metaphor) 的意思。
(遊泳)swimming
sink or swim: (字面) 遇到河流時,沉到水底或遊泳逃生。 (比喻) 不成功便成仁。
(網球)tennis
The ball is in your court.:(字面)該由你發球了。許多運動的場地以網隔開,並由雙方輪流發球,像網球、排球、羽毛球等。 (比喻)輪到該你負責了;輪到你採取行動了。
(田徑)track and field
jump the gun:(字面)偷跑。田徑比賽時,裁判還沒有鳴槍,選手就搶先起跑了。(比喻)過早採取行動。如果用在合唱,某人提前唱出某音時,就是『放炮』。
(美式足球)American football
Monday morning quarterback:(字面)周一早晨的四分衛。美國電視在足球季的每個星期天都會轉播一場比賽。由於是現場節目,結果立刻分曉。等到第二天早晨看了報紙才發表『真知灼見』,為時以晚矣!(比喻)事後諸葛亮;放馬後炮。
(拳擊)boxing
have a glass jaw: (字面) 有個玻璃做的下顎。在拳擊賽中,下顎像是玻璃做的,一被擊中就不支倒地。(比喻)不堪一擊。
(馬術)horseback riding
get on ones high horse:(字面)騎上一匹高大的馬。從前,馬術師自以為騎馬的人高高在上,所以比用腳走路的人優越。 (比喻) 擺出傲慢的態度;擺高姿態。
(高爾夫)golf
not up to par:(字面)沒有達到標準桿數。高爾夫球戲中,每一洞依難度及遠近有一標準桿數,例如第一洞的標準桿數是四桿。因此,杆數越低越好。若擊出超過標準桿數,沒有達到一般水平,就是notup to par。 (比喻) 做事情沒有達到應有的標準;也可以說是失常。注意:up to par 不用於肯定句。
(籃球)basketball
The game isnt over until the fat lady sings.:(字面)胖婦人未唱歌前,比賽不算結束。這是達拉斯小牛隊前教練 DickMotta的一句名言,指一場比賽緊張激烈,不到結束時刻,仍然勝負未卜。在歌劇中,往往在結束前的高潮便是由一位身材豐滿的女聲樂家表演。胖婦人開始唱歌是比喻比賽將要結束。(比喻)比賽不到最後一刻不知鹿死誰手。
(賽馬)horse racing
neck and neck: (字面) 賽馬時兩馬頸部同時抵達終點,即以平手論。(比喻)並駕齊驅;不分勝負;不相上下;不分軒輊。
以後在和老外的對話中,如果偶爾來一兩句英語小典故會讓對方對你刮目相看哦。(編輯:趙露)