央視日前接到有關部門下發的通知,要求在央視今後的轉播中必須要屏蔽一些外文的縮略詞,例如「NBA」、「CBA」和「F1」等,一定要說的話,就說賽事的中文全稱。NBA以後叫「美國職業籃球聯賽」,CBA叫「中國男子籃球職業聯賽」。
近幾日,細心的球迷不難發現,央視在NBA和CBA轉播中已經進行了修正,4月4日的CBA季後賽半決賽中,央視的解說中已經規避了「CBA」,直接稱比賽為「中國男子籃球職業聯賽」。實際上,央視在體育新聞中早已經規避了「CBA」一詞,從來都是叫比賽的全稱。一位電視主持人表示:「這個就是個稱呼 。具體為什麼不讓說英文縮略詞,我也不知道,對我們來說無所謂。我也在儘可能地規避一些簡稱。」據新文化報