There is no rule but has exceptions.
凡是規則,都有例外。
如同漢語一樣,英語也經常運用「否定之否定」的修飾手段來表達肯定的涵義。上面這個句子的意思相當於Every rule has exceptions. 上一句是通過「雙重否定」(double negation)或「加重否定」(cumulative negation)的no和but的連用來加強語勢;後一句是正面的說法,語氣較弱。在上一個句型中,but是關係代詞,表達that(or who)not的意味。
請看幾個類例:
There is no one of us but wishes to remove all the illegal dangerous structures in Hong Kong.
我們大家都希望拆除香港所有的僭建危樓。
There is no one but knows it.
此事無人不知。
There has not been a scholar but was a man of industry.
凡是有學問的人都是勤奮的。
There is no man but errs.
凡是人都會犯錯誤。
There no man but thanked him.
人人都感激他。
在下列句子中,but是從屬連詞,不是關係代詞:
It never rains but it pours.
不雨則已,一雨傾盆。
Not a day but it rains.
沒有一天不下雨。
Nothing is so hard but it becomes easy by a lot of practice.
無論怎樣難的事,通過大量的實踐就不難了。
no man is so foolish but he may give a piece of good advice sometimes.
有時候愚蠢的人也會給人出個好主意。
下面的句子也是屬於「否定之否定」句型,它們也具有加強語勢的修辭效果:
No language is more exempt from error and obscurity than the language of mathematics.
任何語言都比不上數學語言那麼精確和明瞭。
He never goes to Shatin without dropping in at the Back Piaza.
他每次到沙田總要到圖書廣場去轉一趟。
下面的一些英語諺語也是採用「雙重否定」的結構來表達「強化肯定」的涵義:
Never sweet without sweat.
不吃苦,何來甜。
Never smoke without fire.
無風不起浪。
Nothing is impossible to a willing heart.
誠心誠意,無事不成。
請注意,在下列句中,but既不是關係代詞,也不是從屬連詞或並列連詞,而是介詞:
No one but you can do it.
這件事只有你才幹得了。
There is no hiding of evil but not to do it.
若要人不知,除非己莫為。
在下列句中,第一個but是動詞,第二個but是名詞。
But me no buts.
請不要「但是,但是」地推託吧。