最開始學英語的時候我們都是這樣學:
開門:open the door
關門:close the door
其實,close其實是一個很中性的詞語,也多用在關閉鐵路、公交等交通渠道或是安全提示裡面。
生活口語中很多時候用"close"表達」關「還是不夠的,
比如:你和你的朋友吵架了,然後你的朋友氣鼓鼓地離開時"砰"一聲把門給關上了,向你表示不滿。
這種情景下
用"close the door"顯然並不合適
那麼可以用這個詞:
slam [slæm]
(v.) (使···)砰的一聲關上; 把東西猛地放下,摔。
(這個用法帶有很強烈的感情色彩)
例句:
He stormed out of the house, slamming the dooras he left.
他怒氣衝衝地從房子裡出來,隨手把門砰地關上。
或者:
Henry slammed the phone down angrily.
亨利氣呼呼地摔下電話。
(是不是很有畫面感?)
如果不帶感情色彩
只是單純的砰一聲關上門表示用的力氣大呢?
這時候用:
bang [bæŋ]
(v.)(把...)砰地關上;猛敲,砰然重擊
例句:
Don't bang the door when you go out!
出去時別那麼用力砰一聲關門!
Stop banging on the door!
別砰砰打門了!
而請隨手關門,就可以用close了,
Close the door behind one;
Please shut /close the door (after you).;
Shut the door as you pass by.
關門不止是"close the door",
學會不同情境下的表達方法
你的口語才能更活潑,富於變化,更地道
今天周末,就學到這裡,
祝大家周末愉快!
圖文網絡,如有侵權, 請聯繫刪除
更多資料等你來領
音標 | 謝孟媛 | 單詞|紀錄片
有聲書 | 演講