樂華娛樂正式宣布:孟美岐吳宣儀將退出火箭少女。然後,人稱唱歌跳舞黑洞的楊超越順延C位瞬間又火了把。首先,恭喜楊超越喜提C位。代廣大男性同胞為超越妹妹打打打打call。問題來了,打call的英語是......
Make the phone call for Yang Chaoyue ?
不不不,英語母語的人只會認為是給她打電話。可是咱們又不知道她的號碼勒。
現在,一般在網絡上的「為XXX打call」的用法,其實就是為了表達「我為XXX加油」、「我支持XXX(的某種行為)」的意思,表達一種贊成、支持的態度。那用英語該怎麼表達呢?
1. support. 支持。
最簡單直接的表達。
Yang ChaoYue is so gorgeous, I want to support Yang Chaoyue. 超越妹妹太美了,我想要為我的女神打call.
2. cheer for/on ...... 為......歡呼。
我們還可以把「為……打call」引申為「為……歡呼」,那麼「to cheer for/on someone」 也是一個可行的表達。
Netizens all cheered for/on Yang Chaoyue's C position. 網民都為楊超越拿下C位而打call.。
3. 打call也有推薦的意思,我們也可以這麼說:
recommend ...
The song 「 Calorie」 is so ear-catching that I can』t wait to recommed it to you. 歌曲卡路裡實在是太好聽了,我忍不住為它打call. (just kidding.)
最後,贈送一些知識點。
C位:central position.
躺贏:got carried 這句話打遊戲的經常說。如果遊戲剛開局,有隊友用楚楚可憐的眼光看著你說「Carry me」,就是希望你帶他躺贏。遊戲結束之後,他就是「got carried」(躺贏了)。
躺槍:Get shot even when lying down