濃濃的黑眼圈、可愛的鱷魚牙,痞帥醜萌、機靈搞笑的小哪吒成為全民新寵。
大家喜歡哪吒,不僅僅是因為他的形象戳中萌點、精良製作讓大家看到國產動畫電影之光,更重要的是追尋自由,逆天改命,實現夢想的主題引發人的共鳴。
看過電影《哪吒之魔童降世》的觀眾都忍不住為它「打call」。
Having dark circles under eyes, and cute, crooked teeth, Ne Zha is being praised for hitting the soft spot in many hearts as cool, lovely, smart and entertaining.
那麼問題來了,「打call」在英語裡應該怎麼地道表達呢?
to put/move one's glow stick up for somebody/something:為…舉起/揮舞螢光棒
「打call」源於日本的粉絲「應援文化」,粉絲們用規律性的呼喊、跟著節奏揮舞螢光棒、點亮手機等方式,表達對偶像的肯定和支持。
所以從這個角度來說,「為…舉起螢光棒」或者「為…揮動螢光棒」就是「打call」。
例句:
The new movie "NE ZHA" is so exciting that I'm going to cheerily move my glow stick for it.
這部新電影《哪吒之魔童降世》太精彩了,我要為它瘋狂打call。
cheerlead:為…加油鼓勁
Cheerleader——拉拉隊隊員,是為場上隊員「打call」的「專業人士」,所以cheerlead引申出動詞意思「為…加油鼓勁」。
例句:
We want someone not just to cheerlead us but to really help us.
我們需要一些不僅能為我們打call,還要能真正幫到我們的人。
root for someone/something:支持……
root for sb/sth本意是 「為...紮根」,引申為 「支持某...」。
例句:
This actor has a vast majority of fans rooting for him.
這個男演員有大量的粉絲為他應援打call。
cheer up for sb/sth:為……歡呼
「為…歡呼」也即「為…打call」。
例句:
I heard that the new movie "NE ZHA" is so wonderful that I want to cheer up for it.
聽說最新上映的電影《哪吒之魔童降世》非常精彩,我也想去為它打call。
support sb/sth:鼓勵、支持……
為...打call,最簡單直接的就是這個了。
例句:
I support you.
我為你打call。
其他:
為某人打call
I want to give a shoutout to my idol.
我要給我愛豆一個大大地歡呼。
Sure, I am on your side all the times.
當然了,我一直都支持你。
I will back you up.
我會一直支持你,挺你。
I am with you until the end of the day.
我會一直支持你,直到天荒地老。
為某事某物打call
to recommend something :推薦某事、某物
I recommend the lotion.
我很推薦這款乳液。
to promote something :推薦某事、某物,多數是商業類的推薦、促銷。
Amazon is promoting this book.
亞馬遜推薦了這本書。
to endorse something :推薦某事、某物,這個指代言某種東西。
He endorses the new project.
他很支持這個新項目,為這個新項目打call。
你為哪吒打call了嗎?