馬上就要七夕了,各位男同胞們要為自己的另一半換個稱呼嘛?委婉含蓄的日本人生活中又是怎麼稱呼自己的妻子的呢?
遇見日語,遇見你!「小龍貓學日語」今天為大家講述日本男人結婚後是怎麼稱呼自己的妻子的。
1、「妻」(つま),與自己有婚姻關係的女性就是:妻(つま),這也是日本丈夫對自己另一半常用的稱呼,在日語教材上關於「親屬稱謂」的介紹中,妻子就是妻(つま)。娶妻、娶媳婦就是:妻をめとる。(大家要記住這個句子,娶媳婦都不會說,還娶什麼媳婦?)
2、「嫁」(よめ),這個詞大家也要注意,這個詞有三種含義:①兒媳婦、②妻子,媳婦兒、③新娘。這個詞是不是要特別注意,該是兒媳婦的地方你搞成媳婦,該是媳婦兒的地方你搞成兒媳婦,你怕不是要GG思密達。不過,現代日語中更多的是表達第③種含義。
3、「家內」(かない),有「在家裡的人」的意思,現代使用的比較少了,多用於男人在外打拼,女人為家庭主婦的時代。如果在對地位比自己高的人或者說不那麼親近的人談論自己的妻子時,可以使用這個稱呼,有點稍稍謙遜的含義在。這個詞就像我們中國的「內人」一樣。
4、「奧さん」(おくさん),這說法是對他人妻子的一種尊敬表達,夫人、太太。「うちの奧さん」這個說法是錯誤的,把自己的妻子和別人的妻子搞混了?這怕是要出人命啊,奧さん是人家的。
5、有了自己的孩子之後,也可以用「ママ」「お母(かあ)さん」來稱呼自己的妻子,就是「孩他媽」的意思。還是覺得自己稱呼很溫馨。
6、也有直接叫名字的,《蠟筆小新》裡小新爸爸就是叫小新媽媽的名字(みさえ)。說到《蠟筆小新》再給大家說下「あなた」這個詞,我們在日語教材裡學的「あなた」是第二人稱「你」的意思,另外,夫妻之間老婆對老公的稱呼也可以用「あなた」,是一種非常親暱肉麻的一種叫法。小新媽媽叫小新爸爸就是「あなた」。總覺得這個詞有點像我們的「餵」,我媽叫我爸就是「餵」,哈哈!以上就是今天《小龍貓學日語》的全部內容啦,更多有用的日語入門小知識,更多有趣的日本新鮮事等內容,盡在工中號《小龍貓學日語》。
今天呢,主要給大家介紹了日本丈夫是怎麼稱呼自己妻子的,還有一些其他稱呼,這裡呢只是給大家介紹了比較常見的幾種。
遇見日語,遇見你!一起來學習日語吧,不去想著堅持什麼的,找到現在做這件事的理由和意義,並從中獲得積極的反饋!