七夕來了,你想找個日本媳婦嘛?看日本丈夫是怎麼稱呼自己妻子的

2020-12-11 龍貓日語

馬上就要七夕了,各位男同胞們要為自己的另一半換個稱呼嘛?委婉含蓄的日本人生活中又是怎麼稱呼自己的妻子的呢?

遇見日語,遇見你!「小龍貓學日語」今天為大家講述日本男人結婚後是怎麼稱呼自己的妻子的。

1、「妻」(つま),與自己有婚姻關係的女性就是:妻(つま),這也是日本丈夫對自己另一半常用的稱呼,在日語教材上關於「親屬稱謂」的介紹中,妻子就是妻(つま)。娶妻、娶媳婦就是:妻をめとる。(大家要記住這個句子,娶媳婦都不會說,還娶什麼媳婦?)

2、「嫁」(よめ),這個詞大家也要注意,這個詞有三種含義:①兒媳婦、②妻子,媳婦兒、③新娘。這個詞是不是要特別注意,該是兒媳婦的地方你搞成媳婦,該是媳婦兒的地方你搞成兒媳婦,你怕不是要GG思密達。不過,現代日語中更多的是表達第③種含義。

3、「家內」(かない),有「在家裡的人」的意思,現代使用的比較少了,多用於男人在外打拼,女人為家庭主婦的時代。如果在對地位比自己高的人或者說不那麼親近的人談論自己的妻子時,可以使用這個稱呼,有點稍稍謙遜的含義在。這個詞就像我們中國的「內人」一樣。

4、「奧さん」(おくさん),這說法是對他人妻子的一種尊敬表達,夫人、太太。「うちの奧さん」這個說法是錯誤的,把自己的妻子和別人的妻子搞混了?這怕是要出人命啊,奧さん是人家的。

5、有了自己的孩子之後,也可以用「ママ」「お母(かあ)さん」來稱呼自己的妻子,就是「孩他媽」的意思。還是覺得自己稱呼很溫馨

6也有直接叫名字的,《蠟筆小新》裡小新爸爸就是叫小新媽媽的名字(みさえ)說到《蠟筆小新》再給大家說下「あなた」這個詞,我們在日語教材裡學的「あなた」是第二人稱「你」的意思,另外,夫妻之間老婆對老公的稱呼也可以用「あなた」是一種非常親暱肉麻的一種叫法小新媽媽叫小新爸爸就是「あなた」。總覺得這個詞有點像我們的「餵」,我媽叫我爸就是「餵」,哈哈!以上就是今天《小龍貓學日語》的全部內容啦,更多有用的日語入門小知識,更多有趣的日本新鮮事等內容,盡在工中號《小龍貓學日語》。

今天呢,主要給大家介紹了日本丈夫是怎麼稱呼自己妻子的,還有一些其他稱呼,這裡呢只是給大家介紹了比較常見的幾種。

遇見日語,遇見你!一起來學習日語吧,不去想著堅持什麼的,找到現在做這件事的理由和意義,並從中獲得積極的反饋!

相關焦點

  • 在日本對另一半的稱呼有多複雜?
    每年的11月22日,都能看到隔壁島國的朋友們在慶祝一個節日,並且撒來一大波狗糧。其實這一天在日本被稱為「恩愛夫妻日」,這是因為「1122」在日語中和「恩愛夫妻(いい夫婦)」諧音。那麼大家知道在日語裡對另一半是怎麼稱呼的嗎?
  • 「日本媳婦」在中國,對比「中國媳婦」在日本!待遇差別叫人心疼
    很多事情就像是旅行一樣,當你做出決定並邁出第一步的時候,最困難的那部分其實就已經完成了文章類型|旅行見聞文章字數|739字,閱讀約2分鐘「日本媳婦」在中國,對比「中國媳婦」在日本!待遇的差別讓人心疼。日本是中國一衣帶水的鄰國,離我們並不遙遠。不僅如此,日本還是一個與中國關係「相連」的國家。史書上記載,唐代日本曾派遣使節來華。進入21世紀,兩國交往也十分頻繁。特別是交通方便的時候,我們中國遊客也喜歡去日本旅遊,日本人也特別喜歡上海。因此,異族通婚的現象越來越普遍。但畢竟兩國在一些文化上還是有很大差距的。那麼「日本媳婦」在中國的待遇如何呢?
  • 去日本旅遊,可不能隨便稱呼他人配偶為「愛人」,翻譯後略顯尷尬
    就如我國,妻子有很多叫法,像媳婦、老婆、愛人等等。當然,如何稱呼還是取決於個人愛好,就像不少人對自己的媳婦都有著專有的稱呼一樣,只是相對而言,老婆的稱呼更為多一些。而在正規場合,向外人介紹的時候,一般又習慣性地稱其為愛人。可就是這種非常普通的稱呼,到了日本卻行不通了,輕則拌嘴,嚴重的還會動起手來,這是怎麼一回事呢?
  • 去日本人家裡做客,不能說「愛人」這個詞,以免發生不必要的麻煩
    中國是一個歷史文化非常豐厚的國家,對於自己的妻子也有多種叫法,有叫媳婦、老婆,古代還稱為賤內,很多人還有對於自己的媳婦有專有的稱呼,但是如果向自己的朋友介紹的話,一般都稱為愛人。但是這一說法在日本人那裡可說不通,如果你要說他的妻子是愛人的話,那麼有可能就會打起來了,到底是怎麼一回事呢?一個中國人帶著自己的妻子像日本的朋友介紹說,這是我愛人,當時這個中國人的日本朋友都驚呆了,都不敢說話,一個日本人心裡想,現在找小三都那麼明目張胆的嗎?
  • 你辛苦養大的蛙兒子,日本人卻把它當老公!他們是怎麼想的?丨視知百科
    從沒想過我會有這麼一天:每天靜靜地守護著一隻蛙,看它吃飯、看書、寫信、削木頭、旅行。而在日本,夫妻間最常用的稱呼是「爸爸」「媽媽」。妻子叫丈夫「爸爸」的比例是丈夫叫妻子「媽媽」的差不多兩倍。日本丈夫會直接用名字叫妻子,但妻子從不會直呼丈夫的名字;有四分之一的丈夫甚至會用「餵」這種顯得粗魯無禮的詞來稱呼妻子。
  • 日本媳婦因生丈夫的氣,製作無菜便當,丈夫卻曬圖誇讚,結局暖心
    媳婦因生丈夫的氣,製作「無菜便當」,丈夫曬圖誇讚,結局很暖心日本有一位丈夫在社交平臺上曬出了一組圖片,只見圖片上是一個只有白米飯和一點鹹菜的便當,上面還用海苔拼了日語的「可惡」兩字,哈哈……看起來有點慘!
  • 日本也慶「七夕」?來日本過一個超乎你想像的浪漫七夕吧!
    六日及國定假日11:00~ 22:00,雨天停止開放)費用:大展望臺900円(具體還要看屆時情況)阿佐谷七夕祭歷史悠久的「阿佐谷七夕祭」起源於昭和29年(西元1954年),每年八月上旬舉行,與仙臺、平冢並稱為「日本三大七夕祭」。
  • 遊客在日本,為何不能說「愛人」這個詞?聽完翻譯更尷尬
    在我們中國,對妻子的稱呼有很多種叫法,一般情況下,不是媳婦就是老婆。不過,這也可以取決於個人愛好,也有不少讓人對自己媳婦有著專有的稱呼。但如果是給朋友介紹的時候,一般都習慣性的將其稱之為「愛人」。看似很普通的一種稱呼,卻在日本行不通,這又是為何呢?
  • 在日本不能隨便稱呼對方愛人,你知道為什麼嗎?
    如果我們單單從字面上去理解翻譯,那麼大概就是「請把我當做你的愛人吧!」的意思,但是你如果這麼理解可就錯咯,在日文中,「愛人」可沒有那麼單純!「愛人(あいじん)」這兩個漢字,如果用中文去解讀,那麼他就是指「正式結婚的配偶」,即為丈夫或妻子;又或者我們也可以說他是「戀人」、「情侶」或是「伴侶」的意思。
  • 想娶日本姑娘做媳婦?別做夢了,將近100萬華人告訴你真實答案
    日本姑娘歷來是中國大多數男性的理想妻子,因為日本的姑娘小巧可愛,非常的居家,在許多方面都給人們留下了非常深刻的印象。大多數的中國男性通過去日本旅遊等,對日本姑娘產生了好感,但實際上,日本女性真實的一面,可能並沒有想像中的那麼完美。日本姑娘是全世界公認的最賢惠的,然後賢惠的另一面,卻有著常人難以知道的「秘密」。
  • 韓國媳婦:中國丈夫什麼都好,就是這一點不太好!
    尤其是最近十年,韓國媳婦、俄羅斯媳婦、烏克蘭媳婦、非洲媳婦、日本媳婦等,已經相當常見。然而,中韓的文化差異,也鬧出了很多笑話,有一個韓國媳婦聲稱:中國丈夫什麼都好,就是這一點不太好!原來,華靜炫說:中國丈夫什麼都好,就是這一點不太好,讓我至今還不太習慣。原來,阿文是一個江南式男人,能自己解決的事情,絕對不讓妻子操心,買菜做飯、洗衣疊被等,阿文幾乎一手包辦了。更為重要的是,阿文對華靜炫小姐非常溫柔體貼,沒有一絲大男子主義,這讓華靜炫小姐非常不習慣。
  • 【乾貨】老婆、妻子、太太、丈夫,這些稱呼都是怎麼來的?
    「這一「老婆」是指主持家務的妻子。因此,後來稱呼自己的妻子叫「老婆」。 太太 " 漢哀帝時,「太太」原為尊稱老一輩的王室夫人。到後來,漢室又稱皇太后為皇太太后。太太的稱謂,漢代在貴族婦女中逐漸推廣起來。
  • 男子找個日本女友,拿鍋鏟的方式怪怪的,網友:這樣改不了
    在中國最幸福的事情莫過於找個日本的媳婦了,再有個法國的大廚,美國的管家。隨著現在社會發展的進步跨國戀已經不是什麼稀奇的事情了,一起來說說下面這個故事這個中國男子呢就在日本出差的時候找了一個日本女朋友,因為是跨國戀兩人的溝通並不是很方便,女子不會說中文,英語呢也不太好。
  • 《水滸傳》為何將丈夫稱為官人?丈夫又怎麼稱呼妻子?
    在這裡,金翠蓮父親稱呼自己的女兒為「我兒」,稱呼女兒的丈夫為「官人」。無獨有偶,在第七回「花和尚倒拔垂楊柳,豹子頭誤入白虎堂」裡,林衝帶著娘子去嶽廟燒香還願,途中在大相國寺菜園見到魯智深表演武術給眾潑皮看,被迷住了。林衝便讓女使錦兒陪同娘子前去嶽廟,自己在大相國寺菜園原地等他們。
  • 軍人的妻子被稱之為軍嫂,那么女兵的丈夫該怎麼稱呼呢?
    軍人的妻子被稱之為軍嫂,那么女兵的丈夫該怎麼稱呼呢?在我們國家有著這樣一種特殊的人群,他們無論做什麼都備受矚目,就連出行都是整整齊齊的。想來我們經常在網絡當中看到,他們在路上走著都是整齊的一排,連抬手的位置都處在一樣。
  • 古代妻子怎麼稱呼自己的丈夫?第3種很好聽,第5種很少見
    特別是對於女人而言,嫁人就相當於她們第2次投胎,婚後只能從一而終,所以對於丈夫的挑選就更加的謹慎了。古代女子婚後都是相夫教子,對於自己的丈夫非常的順從,在對丈夫的稱呼方面,也是很有講究的。古代妻子對丈夫有五種稱呼,今天小編就跟大家一起來了解一下。第1種稱呼就是老爺,這種稱呼雖然看起來比較平常,但是其實也是有一些規矩要遵守的。
  • 日本人稱呼妻子的六種方式
    說到妻子,日語裡有「妻」、「嫁」、「奧さん」、「女房」、「家內」、「かみさん」等多種表達方式,其中丈夫對自己的配偶最常用的稱呼就是「妻」(つま)。 「嫁」(よめ,妻子;兒媳)一般表示的是兒子的配偶,是丈夫的父母對嫁進門的女性的稱呼,也就是兒媳。 不過,也可以對剛結婚不久的女性、或者丈夫對新婚妻子稱呼「嫁」,只是並不常用。需要注意的是,「夫」的反義詞是「妻」,「嫁」的反義詞是「婿」。 「奧さん(おくさん、太太)」是對他人妻子的尊敬表達,更尊敬的表達方式是「奧様」(おくさま)。
  • 媳婦,咱要個二胎吧,妻子一席話太扎心,丈夫直呼不要了
    尤其是男人們,要二胎的呼聲更高,妻子們往往要二胎的願望比較弱,不像丈夫要二胎的願望那麼強烈。男人們考慮的問題往往比較粗淺,不像女人考慮的那樣周到,注意到細節,面面俱到。關於一個家庭能不能承受得起要二胎,還需要根據自己家的實際情況好好推敲一番,不要等到二胎生出來才後悔那樣。那就沒有辦法了,只能硬著頭皮往下撐了。
  • 妻子對丈夫的6種稱呼,你是怎麼叫他的?
    1,老公唐時一文人慾納妾,羞於說,隨出一上聯供妻看,以探妻意: 荷敗蓮殘,落葉歸根成老藕; 妻看後笑續一下聯:禾黃稻熟,吹糠見米現新糧。此下聯對仗巧妙、寓意明確。如:荷對禾,蓮敗對稻熟,老藕對新糧(新娘)。
  • 日本的七夕可不是情人節,看了他們的習俗後才知怎麼「過七夕」
    日本的七夕傳說源自奈良時代,以中國傳來的織女與牛郎傳說為基礎,另外加入日本古代織布女禊事這種傳統的祭神儀式。七夕在日本是一個隆重的日子,是訴說心願祈求願望成真的日子。每到7月7日,日本全國各地都會舉辦七夕祭慶祝。例如東京晴空塔和東京鐵塔會舉行七夕亮燈活動、淺草寺舉辦淺草祭、迪士尼樂園有七夕節特別活動等等。而七夕作為女性與家庭的重要祭禮,因此日本家家戶戶也會非常用心的準備這個傳統節日。