雖然英國和美國的語言基本相同,但英國和美國的英語也有很大不同,有些詞語的含義完全不同,這取決於你所在的大西洋的哪一側。
英國英語借用了美國英語中的大量單詞和短語,反之亦然,這有助於為我們創造更豐富的單詞和短語,使我們能夠更好地進行對話和寫作。
在這裡,我們來看看我們最喜歡的一些典型的美國單詞,並探索它們的含義。
1. Cool
沒有一個詞比'Cool'更帥氣了, 並且這個詞已經被沿用很久了。據說這個單詞最初出現在20世紀30年代的美國,作為時尚的黑色英語俚語。男高音薩克斯管演奏家Lester Young因在爵士樂界頻繁地使用這個詞而受到讚譽,並且到了20世紀50年代,由於Miles Davis和他的Cool of the Cool之類的爵士樂明星的成功,這個語言得到了廣泛的傳播。那時候它意味著悠閒的風格,或者說很棒的東西 - 即使這樣,'Cool'這個詞也非常靈活,並且具有多種含義。當時流行的類似詞語如groovy , rad或fly在主流對話中不再以同樣的方式出現,但出於某種原因,'Cool'的被沿用了下來。 在今天它有了更多的含義 - 一個時髦或時尚的人或事物,與某人冷漠或冷漠,具有社交嫻熟,高技能或聰明。這個詞幾十年來一直引起語言學家的興趣。
2. Awesome
這是另一個詞,其含義多年來發生了很大變化。最初這個詞意味著引起敬畏或恐懼,激發奇蹟或興奮的。如今它已經被美國和英國的英語俚語所接受,意思是優秀的,令人興奮德或非凡的。你會經常在青少年電影中聽到這個詞,它在80年代和90年代變得越來越流行。
3. Gosh
Gosh,這是一個非常古老的感嘆詞,也是英語中最流行的委婉語之一。因為它是委婉語,所以gosh這個詞沒有任何實際意義。委婉語是發明的單詞,用來代替禁忌的單詞。在這種情況下,Gosh是上帝這個詞的常見委婉說法,例如Oh My Gosh或By Gosh或者只是Gosh 。因為人們認為說上帝的名字是褻瀆上帝的,所以人們避免使用上帝這個詞,並發明了許多替代詞或委婉語來代替上帝,以便禮貌而不冒犯上帝。 似乎人們站在上帝的旁邊很長時間了,因為牛津英語詞典列出了已知最早使用gosh一詞的時間是1757年。還有其他一些類似的例子,你會常常聽到整個美國都在說這個對耶穌的委婉表達Golly 和 Gee。
4. Dude
這是你必然會遇到的另一個非正式的美國英語單詞。沒有人確切知道這個詞最初出現的地點和時間,但我們確實知道它來自美國人。最初,dude這個詞是用來形容一個過分關注自己的衣著、時尚和外表的人,在美國西部,dude這個詞也被用來形容一個在牧場度假的城裡有錢人,所以最初,dude是用來取笑某類紳士的。但今天它的意思幾乎顛倒過來,描述一個你覺得很酷或很棒的男人。它也一直用作問候語 - 「 Hi dude, how's it going?「但女人們現在也可以並且相互打電話。它也被用作感嘆號,以表示震驚或驚喜 - 「 Dude!That's really expensive!」
5. Faucet
在美國的浴室和廚房裡,你會發現很多水龍頭。Faucet是「可以控制來自管道或容器的液體或氣體流動的裝置」,或者,您可以更簡單地將其稱為水龍頭。這個詞自19世紀以來一直存在,可以追溯到一個晚期的中古英語單詞 。這個詞從19世紀就出現了,可以追溯到中世紀晚期英語中的一個詞,它是指木桶排氣孔的塞子,或是從容器中抽取酒的水龍頭,而這個詞又是指從舊法國浮士德那裡鑽出來的。因此,這是一個廣泛使用的語言,已經融入到美國語言中。
6. Diaper
在美國,你不會聽說有人給孩子換nappy(尿布),你會聽到他們給孩子換diaper(尿布)。Diaper,這個詞有個十分浪漫的起源!Diaper一詞在12世紀就出現了,它來自英文單詞「diapre」,意思是由尿布製成的。這並不能幫助我們更好地理解,但當我們把這個中古英語單詞追溯到它的古希臘起源時,一切都變得清晰起來:di是指of,aspros是指white。這就變成了Diaspros,然後是 diaper ,意思是pure white(至少在寶寶穿了一段時間之後…!)
7. Bangs
這是一個不同尋常的詞,它向我們展示了美國和英國英語的不同之處。在英式英語中,Bangs被用來形容一種負載聲音,就像一把槍爆炸一樣。然而,在美式英語中,Bangs是一條直接穿過額頭的頭髮。這個單詞的使用來自 'bang' 這個詞的一個含義,意思是「突然」,因為一個完整的邊緣突然划過額頭,形成了一條很強的線條。
8. Booger
這是一個美國單詞,英國人更常稱之為「bogey 」(鼻屎)。這個詞一直被追溯到1866年!但這個詞也可以用作一個妖怪,一個幽靈,妖精或可怕的幽靈的名字。它很可能來自古老的英語單詞boggard,意思是妖精-這是另一個粘綠色的東西!
9. Antsy
曾經感到激動嗎?不耐煩?不安?然後你肯定是煩躁的。這個詞起源於北美,可以追溯到19世紀中葉。它被認為來自流行的習語 'to have ants in your pants' - 這可以理解讓你感到焦慮不安的!
10. Benjamins
你有沒有聽過'Money makes the world go round?' - 「金錢推動世界運轉。」這句話?然後你肯定會理解「'All about the Benjamins'.」這句話。這個Puff Daddy和Notorious BIG幫助這個詞在美國嘻哈和街頭文化之外流行起來。'Benjamin'」是一個俚語,指的是100美元的美鈔,因為這些美鈔的特徵是美國開國元勳之一班傑明·富蘭克林(benjamin franklin)的臉。 所以如果說某事是 'all about the Benjamins.',那就是'all about the money.'。
想了解更多?加關注,發現最新內容。如果你覺得它有用,可以在下面發表評論,或者分享給你的朋友。