籃球世界盃國際化溝通無障礙 英語主導全隊翻譯

2020-12-13 搜狐網

  正在西班牙進行的男籃世界盃聚集了來自五湖四海的頂級球隊,但並不是每個隊內發出的聲音都是相同的,事實上在籃球國際化相當普及的今天,安哥拉隊有個義大利教練、韓國隊帶來美國歸化球員這樣的情況已經屢見不鮮了,很多球隊內部人員都需要用不同的語言進行交流,而翻譯往往又最多一兩個,所以大部分時間這些操著不同母語的球員、教練和工作人員只能靠自己想辦法來彼此溝通……

  英語還是最好用的

  烏克蘭隊主教練邁克·弗拉特洛能直接無障礙對話的唯一一名本隊球員是後衛普-傑特爾,因為前者來自新澤西,而後者則是一個加州土生土長的小夥,直到後來被烏克蘭隊歸化。因此在烏克蘭隊,只有弗拉特洛和傑特爾是拿英語做母語的人。

  「如果有人聽不懂,我還可以做手勢。」弗拉特洛說,儘管球員時代弗拉特洛曾在NBA、義大利聯賽以及蘇聯等多地打過球,還算是個比較有語言學習能力的人,但他似乎並不打算學烏克蘭語。「我的同事們嘗試過教我一點烏克蘭語,但到了指揮比賽時,我覺得還是用英語比較保險。」

  事實上英語依舊是FIBA世界盃上最通用的語言,哪怕比賽是在西班牙舉行,球館裡的大部分數據指示、現場播報以及發布會主持說的還是英語。因此美國隊自然是最受益的球隊之一,他們全隊上下包括球探、公關經理等都來自美國本土,完全不必擔心語言問題。而像芬蘭隊那樣也不錯,他們的球員從小學三年級開始就都學了英語,基本也能說一口很流利的英文。

  至於像烏克蘭、伊朗這樣的球隊,即便球員沒怎麼系統學習過英文,對於籃球術語還是基本有所掌握。「關鍵詞他們都能聽懂。」傑特爾說,「籃球本身就是我們通用的語言。」

  全隊都來做翻譯

  不難理解,打籃球的人無論說的是英語、法語、西班牙語還是俄語,他們的終極目標都是把球投進對手的籃筐,但這過程往往是需要團隊配合的,自然少不了語言交流,多米尼加隊就充分在這點上體現了團隊精神。

  多米尼加隊的大部分成員都會說英語和西班牙語兩種語言,包括主教練安地卡和兩名助教,但聘來的球探齊柏飛和助教貝諾只會說英文,而另兩名球員科羅納多和利茲卻只懂西班牙語,於是就出現了每當齊柏飛在更衣室裡解析對手戰術時,多米尼加隊的其他人就會一起給科羅納多和利茲做翻譯,不過並不會因為很多人同時說話而影響正常開會。

  「那些幫忙翻譯的人通常是在兩名西語球員耳邊輕聲細語,告訴他們我們都說了什麼,整個過程非常順暢。」貝諾說,只是比賽進行中萬一有什麼想吩咐給兩名球員的會稍微麻煩一點。

  最怕聽不懂卻裝懂

  其實對於主教練來說,因為語言障礙導致自己的思想一時無法被傳達是可以理解的,可是對於有的球員來說,在發現別人都聽懂了而自己卻沒聽懂時,往往會選擇盲目地跟著其他人一起點頭,這是教練員最害怕的事情。

  「我一來就告訴過球員,如果你們有人聽不懂我說話,就直接說沒聽懂,千萬別跟著亂點頭。」烏克蘭主帥弗拉特洛說。如今他要求烏克蘭籃協幫他配的助教必須至少有兩人英文水平過硬,「我給他們布置的任務之一就是傳達清楚我的意思。」弗拉特洛說,「只要發現有球員沒聽懂我說的話,那麼助教就有義務去幫助他們搞清楚,如果最後一上場出現了他們因為語言障礙而沒執行對戰術的問題,那就是助教的錯了。」

  當然,隊員之間無論是給本隊隊友的鼓勵,還是與對手之間互講垃圾話,那些才是真的從來都不需要翻譯也會完全聽得懂的。

sports.sohu.com true 東亞經貿新聞 http://sports.sohu.com/20140909/n404171047.shtml report 2068 正在西班牙進行的男籃世界盃聚集了來自五湖四海的頂級球隊,但並不是每個隊內發出的聲音都是相同的,事實上在籃球國際化相當普及的今天,安哥拉隊有個義大利教練、韓國隊帶

");}

相關焦點

  • 想和「老外」溝通無障礙 首選百度輸入法語音翻譯
    原標題:想和「老外」溝通無障礙 首選百度輸入法語音翻譯   隨著全球國際化以及中國經濟實力的日益強大,無論外貿溝通、語言學習還是網上聊天中,如今與外國人接觸交流的機會越來越多,對於眾多英語不夠熟練的朋友,最想了解哪款軟體能提供準確、便捷的實時翻譯。
  • 男籃翻譯"養成記":李楠英語溝通零障礙 減輕我壓力
    2019年籃球世界盃進入倒計時,網易體育推出《男籃的夏天》策劃欄目,講述中國男籃在這個夏天的故事。第五期人物:翻譯王潤陶。比如到國家隊與助教雅尼斯搭檔,王潤陶表示:「這是我第一次同非美國教練合作,而我的英語又是標準的美式英語,所以必須要適應,畢竟歐洲的籃球術語與美國又不一樣。」其次,王潤陶認為翻譯工作不僅是基本信息的傳遞,還有對情緒的準確表達。「教練的肢體語言已經傳達給球員很多,我只需要幫忙溝通,不宜再強化他的情緒。」
  • 京媒:男足集訓只招1葡語翻譯?英語溝通已不是問題
    據了解,由於目前包括主教練李鐵在內,國足大部分成員或掌握一門外語或能以多種語言交流,因此在溝通方面並不存在明顯障礙。相較葡語  英語溝通無明顯障礙4月29日,中國足協通過官方渠道公布了新一期國家男足(上海)集訓的通知。值得注意的是,由於球隊4名原外籍僱員(教練及醫療康復人員)因疫情暫時無法到隊,因此僅有張騰飛1名翻譯被徵調。
  • 語言溝通無障礙?機器翻譯來了!
    是否能夠不通過專業翻譯,不用學習其他語言,直接使用母語就能讓講不同語言的人們自由交流呢?實現不同語種之間的無障礙溝通,一直都是人類終極夢想之一。早在1933年,法國工程師阿爾楚尼就萌生了機器翻譯的設想,並獲得一項翻譯機專利。什麼是機器翻譯呢?就是使用計算機把一種語言翻譯成另一種語言的一門學科。
  • 藏漢雙語翻譯 讓溝通無障礙
    藏漢雙語翻譯 讓溝通無障礙 2020-08-26 17:40 來源:澎湃新聞·澎湃號·政務
  • 翻譯「小分隊」 架起防疫無障礙溝通橋梁
    文登傳媒網訊 為做好防範境外新冠肺炎疫情輸入工作,文登在集中觀察點組建起精幹的外事翻譯隊伍,加強對外籍人士觀察期間身體情況、飲食需求以及情緒安撫等工作跟進,及時掌握觀察人員需求,架起了一座防疫無障礙溝通的橋梁。  在文登集中觀察點,從2月25日開始這裡就陸續接收從機場送過來的入境人士,其中也包括不少不通中文的「老外」。
  • 當《長安十二時辰》裡的陸三變成籃球世界盃的記者……
    昨晚,距離日美大戰開始還有一小段時間,媒體室裡,有個男孩卻跑進跑出忙碌不停——與不同的人溝通交談,偶爾他還要滿足合影要求。由於中日混血兒身份以及中文、日語兩種語言的優勢,這次岡村秀參與了日本電視臺報導籃球世界盃的協拍工作,為他們在中國的報導提供幫助,並為中國媒體在做日本隊相關報導時客串翻譯。電視劇中,陸三是個讓人咬牙切齒的人物:看似憨厚樸實的外表,最終竟然是反派內應。
  • 如何做到無障礙英語溝通?
    英語學習陷入了怪圈,學習者只會應付英語考試,學了十幾年,能實現無障礙英語交流的人不超過5%!
  • 手語翻譯實時在線 蘇州市聾人溝通無障礙服務平臺正式建成啟用
    昨天是國際聾人節,作為2020年市政府實事項目之一,蘇州市聾人溝通無障礙服務平臺正式建成啟用。今後,廣大聽力、言語殘疾人可以通過該平臺的在線手語翻譯服務,與他人進行有效溝通。據了解,我市現有持證聽力、言語殘疾人約1.5萬人。由於言語障礙,聽力、言語殘疾人很難與外界正常溝通,難以走出家門融入社會生活。
  • 籃球世界盃盛宴落幕,給中國籃球留下了什麼?
    「ECO氪體」體育產業生態圈www.ecosports.cn文 / 劉金濤編輯/ 郭陽西班牙奪冠,籃球世界盃落幕95-75,西班牙隊擊敗阿根廷,8戰全勝,如願奪得了本次籃球世界盃的冠軍對於中國籃球而言,這註定是會載入中國籃球史話的重要一課。但無論怎樣,作為中國籃球在奧運會後迎接的最大的盛會,籃球世界盃無疑給我們帶來了深遠的影響,不管球員表現如何、成績怎樣,籃球世界盃帶來的影響,以及中國男籃的進步,都需要冷靜看待。
  • 北京博譯達翻譯有限公司讓您商務溝通無障礙
    北京博譯達翻譯有限公司讓您商務溝通無障礙 字號:小大 2010-10-18 16:10 來源:廣為在線公司擁有一支實力雄厚的高素質譯審、譯員、文字編排人員組成的專業翻譯服務團隊,其中不乏國家一級同聲傳譯、國家級譯審、副譯審、精通中文的外籍翻譯譯審專家以及千餘名精通外語業務並熟悉專業技術的眾多多語種人才的加盟,業務範圍涵蓋英語、德語、法語、日語及俄語等50餘大小語種;翻譯服務領域涉及機械、電子、汽車、計算機、網絡、航空、通訊、醫藥、醫療器械等各行各業;翻譯業務服務網絡遍布全國各地乃至世界部分地區。
  • 這家國際化網絡公司招英語翻譯與全球化英語翻譯
    工作城市:北京職位月薪:10k-20k崗位描述:1、參與公司業務內部戰略制定、溝通會議,支持材料筆譯,與團隊成員跨部門、跨國家合作,協助團隊間高效協作與溝通;2、負責公司內重要文件如戰略類、管理類及商務類資料/文字溝通的翻譯、溝通工作,深入業務理解材料,促進異國/異地團隊與總部的溝通交流
  • 男籃翻譯回憶李楠帶隊三年白髮日漸增多 其英語能力超部分CBA翻譯
    隨著CBA的開賽,很多球迷又一次將目光投入到中國籃球。就在不久之前,中國籃協宣布男籃換帥一事,李楠正式下課的消息引起廣泛關注。跟隨他在國家隊一同效力的翻譯王潤陶在一篇長文中談及了李楠,其中一些細節體現了他帶隊期間的艱辛與不易。
  • 想英語溝通無障礙?有道精品課老師分享提高方法
    學了多年英語依然不能正常交流,面對雅思考官往往聽得一頭霧水,國外購物旅行由於英語不過關笑話頻出。如何才能英語溝通無障礙,擺脫「中國式英語」「啞巴英語」的尷尬呢?其實,提升英語表達能力的關鍵在於:能不能快速準確的組織語言。這裡有道精品課明星英語老師分享了一些方法。
  • 張桐澳洲體驗房車文化 與當地人英語溝通無障礙
    張桐英語溝通無障礙  節目中張桐和於明加在房車營地中還友好拜訪了當地人的房車,也受到了熱情的款待。張桐熟絡地用英語與當地人寒暄,全程溝通無障礙,引得粉絲紛紛稱讚:「桐哥原來是個深藏不露的學霸啊!」也有網友表示,早前在直播中就發現張桐英語不錯,與老外溝通無壓力。如此多才的張桐,讓觀眾大呼意外,同時也更加期待接下來張桐在節目中的會帶給我們怎樣的驚喜!
  • 溝通無壓力!手機翻譯軟體才是球迷公認的世界盃「明星」
    翻譯軟體是一個最基本的工具。網絡圖參考消息網6月21日報導外媒稱,梅西、C羅或者內馬爾可能是世界盃最耀眼的明星,但對於許多在俄羅斯需要越過語言障礙的球迷來說,手機翻譯軟體才是他們心目中的「最有價值球員」。
  • 籃球世界盃倒計時100天我們該幹點啥?學習科比伊巴卡!
    時間過得可真快,一眨眼的工夫,再有100天,籃球世界盃就要在中國舉辦了。所以今天,籃球世界盃倒數100天的時候,我們為你請來幾位位籃球界的外語狂魔——現役西班牙球星伊巴卡、曾經最國際化的GDP組合,以及籃球世界盃大使科比,讓他們給你打打雞血。伊巴卡秘笈:學不會西語就要被遣返?
  • 娛樂圈的明星也可以用英語無障礙溝通
    現在娛樂圈的明星大多都精通英語,甚至精通多國語言,一般知名明星有1/3都可以用英語無障礙溝通!韓雪在TED的全英文演講很棒呢,發音十分標準,韓雪也是有名的才女,接受過良好的訓練,品學兼優,在江蘇衛視《說出我世界中》,她也大方分享英語學習的心路歷程。
  • 做大籃球這塊蛋糕 FIBA聯手NBA正面剛足球世界盃?
    FIBA希望NBA深度參與男籃世界盃的組織和運作,把世界盃塑造成類似NBA,但在世界範圍內舉辦的聯賽形式,並參與分成。 NBA非洲賽、籃球無疆界,都是NBA與FIBA合作的成功案例。 NBA的職業技能與FIBA的廣泛人脈可重複互補。 如姚明一般的「籃球大使」絕非虛銜。
  • 百度粵語翻譯功能上線 語音互譯讓溝通無障礙
    10月24日,百度翻譯(http://fanyi.baidu.com)網頁端和安卓客戶端同步更新,提供粵語翻譯功能,其中語音互譯尤為方便用戶,用戶說出普通話或粵語,即可同聲翻譯為對應的語言。即用戶輸入普通話或者粵語,均可同聲翻譯為對應的語言。現在,不但不必擔心自己成為字幕黨錯過人物表情,還能夠複述幾句靖哥哥和蓉妹妹的臺詞了!據了解,目前國內較知名的翻譯網站均無相關功能,一些小網站提供的服務難以滿足用戶需求。百度翻譯增加粵語翻譯功能後,無論對於粵語使用者還是普通話使用者進入粵語地區,都能夠真正實現無障礙溝通。