《三體》韓語版封面了解一下,不笑算我輸

2020-12-17 科技日報

網友:隱隱感到了一絲來自地攤盜版書的熟悉感……

7月4日,中國科幻作家劉慈欣的小說《三體》日文版正式開售。

早在試讀會中,包括小島秀夫、東浩紀、入江悠等日本名人都給出極高評價,大呼「好看到停不下來」,寫在小說腰封上的「彩虹屁」滔滔不絕。

日文版是《三體》的第25種語言版本。回顧過往版本的封面,個個都別具特色。

有些美術設計稍差的版本可能只是單純的醜,可韓語版初版的迷幻畫風是怎麼回事??

年畫娃娃在跟外星人say hi??

《三體》是劉慈欣創作的系列長篇科幻小說,由《三體》、《三體Ⅱ黑暗森林》、《三體Ⅲ死神永生》組成,講述了地球人類文明和三體文明的信息交流、生死搏殺及兩個文明在宇宙中的興衰歷程。

《三體》第一部經劉宇昆翻譯成英語後,獲得第73屆雨果獎最佳長篇小說獎,是中國也是亞洲科幻作品第一次問鼎這一「科幻界的諾貝爾獎」。

昨天正式發售的日文版,由日本著名翻譯家、書評家大森望翻譯。

他在社交媒體中提到,早在2013年日本讀書界就有《三體》的民間譯本,甚至比英文版還早,由此可見該作的受關注程度。

日本最大的科幻出版社早川書房負責了該版本的出版發行,售價為2052日元(約合人民幣130元)。

《三體》日文版的腰封上會有哪些行業大咖的推薦語一直備受關注,大森望昨天也提前「劇透」了一波。

包括日本頂級遊戲設計師小島秀夫,東浩紀、入江悠等多位著名作家及編劇在內,都在試讀會後猛誇一通。

入江悠:「驚天動地包羅人類歷史的科幻。超絕想像力蘊含了龐大知識、真是了不起。」東浩紀:「搭載最新話題,劇情王道展開。一旦開讀就停不下來,請快點翻譯續集!」……

小島秀夫作為《三體》的忠實擁躉,盛讚《三體》是「普適性、文學性、娛樂性三者重力平衡的、恰似絕妙的拉格朗日點才能誕生的、奇蹟般的超現實科幻小說。」

趕緊拿個小本本記下來,原來有水平的「彩虹屁」要這麼寫……

5月拿到樣稿開始「旋風閱讀」的小島秀夫,仿佛忘了自己本職還是個遊戲設計師。

倒是把粉絲急得一腦門子汗——「你遊戲還做不做了??《死亡擱淺》準備鴿了?」

然而這位《三體》真愛粉持續上線:

我讀了劉慈欣寫的《三體》。真的是很長時間沒有讀到過這麼格局廣大的本格科幻作品了:不管是從題材的選用、從我這個時代接觸到的所有物品、還是從歷史背景、科學知識以及文學素養的角度來說,都可以說是獨一無二的頂峰。閱讀的時候會讓我回憶起《神狩》(山田正紀)、《童年的終結》(克拉克爵士)以及《無盡的盡頭》(小松左京),不由得令人感慨——劉慈欣和我居然是同齡人啊。

順帶著,同樣改編自劉慈欣小說《流浪地球》的電影,小島秀夫也沒放過。

論「迷弟」的自我修養。

除了線下書店上線,譯者大森望也確定Kindle版本同步發售,WIRED日本站昨天已經發出日語版試讀。

借著《三體》日文版發售的契機,早川書房還在各大書店進行華文科幻·推理作品展賣會。

涉及作品包括中國科幻作家劉宇昆的短篇傑作集1-3和《重生》、陸秋槎的《元年春之祭》、《北京摺疊-現代中國科幻選集》、陳浩基《第歐尼根變奏曲》。

日本歷史最悠久的科幻雜誌《SF magazine》,8月刊將以「《三體》和中國科幻作家」為主題,收錄部分中國科幻作家的作品,以及三位學者撰寫的有關《三體》和中國科幻的文章。

昨天開售的日文版《三體》還只是三部曲的第一部,後兩部是否會有日文版尚無確切消息。

截止2019年,《三體》小說以25種語言全球發行,各國版本封面一直被書迷們津津樂道。

英文版擅長於使用好萊塢式的科幻元素。

俄文版則走具象科幻科技路線。

泰國版莫名有股子驚悚鬼片的感覺……

葡萄牙語版和希臘語版主打簡約平面化,平靜下危機暗湧的質感。

但到了韓語版,畫風突變。

嗯??這個「蒸汽朋克」風是什麼情況??

背面是這樣的,一瞬間以為是小時候看得科普繪本。

網友:我隱隱感到了一絲來自地攤盜版書的熟悉感……

科幻作家@寶樹 補了一刀:第一版還真沒賣出去多少。

後來韓語版大概也覺得這封面不合適,再版的時候重刷了一個封面。

雖然也就是中規中矩的科幻畫風,但好歹沒那麼「鬼畜」了。

不過也有網友覺得改版後的封面反倒不如初版來的吸引人。

「都別爭了,這才是真正的『王者』。」

來源:觀察者網

編輯:嶽靚

審核:王小龍

相關焦點

  • 《三體》日文版發售當天,卻被韓語版封面搶了風頭……
    日文版是《三體》的第25種語言版本,回顧過往版本的封面,個個都別具特色。有些美術設計稍差的版本可能只是單純的醜,可韓語版初版的迷幻畫風是怎麼回事??年畫娃娃在跟外星人say hi??然而這位《三體》真愛粉持續上線:我讀了劉慈欣寫的《三體》。真的是很長時間沒有讀到過這麼格局廣大的本格科幻作品了:不管是從題材的選用、從我這個時代接觸到的所有物品、還是從歷史背景、科學知識以及文學素養的角度來說,都可以說是獨一無二的頂峰。
  • 《三體》日文版發售當天,卻被韓語版封面搶了風頭…
    借著《三體》日文版發售的契機,早川書房還在各大書店進行華文科幻·推理作品展賣會。,以及三位學者撰寫的有關《三體》和中國科幻的文章。 今天開售的日文版《三體》還只是三部曲的第一部,後兩部是否會有日文版尚無確切消息。 截止2019年,《三體》小說以25種語言全球發行,各國版本封面一直被書迷們津津樂道。
  • 我手機裡珍藏的30個超搞笑動態表情包,快來保存,不笑算我輸
    現在QQ、微信聊天都少不了表情包,今天清理了一下,發現有20個超級搞笑的動態表情包,即使是我手機內存滿了也不捨得刪掉的,喜歡的趕快來保存,你不笑算我輸。笑了的話,嘿嘿,要幫我點讚!趕快發給朋友分享一下,讓大家都樂樂!你是看到哪一張表情包笑了的呢?如果你還有更搞笑的趕緊在下方評論發給我們看看呀!對了,你笑了沒有?別忘了約定啊,輸了的記得給我點個讚哦!我輸了?我不信,不可能有看了不笑的小夥伴,真的有嗎?我還有好多好多表情包呀,下期再和大家分享哈,愛你們!
  • 《三體》日語版7天加印多次,在韓國只賣了400冊原因讓人哭笑不得
    這是我國作家劉慈欣2008年出版的《三體》在中國大熱,2014年被翻譯成英文版,2019年7月,出版日語版。這也是《三體》的第25種語言,還是這麼火熱,還是這麼受人歡迎。其實,早在2013年日本讀書界就有《三體》的民間譯本,甚至比英文版還早,由此可見該作的受關注程度。
  • 推薦五部「笑死人不償命」的動漫,你不笑,算我輸!
    接下來就為大家推薦五部笑死人不償命的動漫,如果你看過之後能忍住不笑,算我輸!第一部:《藍蘭島漂流記》這是一部07年播出的四月番,量足管飽。有些人已經看過,但是早已忘記了劇情,也有些人沒有看過,不管看過的還是沒看過的,不妨找到看一遍。
  • 孩子那些讓人捧腹大笑的經典語錄,看完不笑算我輸
    看完不笑算我輸!1. 兒子在看我和老公的結婚照片,然後很驚訝的說:「原來你們倆已經結婚了,怎麼都不帶我?」我很無奈的回答:「因為當時你不在嗎。」兒子撇了撇嘴:「那下次結婚一定要記得帶上我啊!」3.計劃要二胎了,某一天問兒子想要個弟弟還是妹妹,他幾乎不帶的思考的回答「我想要媽媽給我生個小狗,可以嗎?」嗯,兒子你這個要求確實有點難度啊!4. 某天兒子不知道怎麼想通了,跑來告訴我說他想要一個妹妹。
  • 2018最好笑的圖動圖大集合,總有一張讓你笑出聲,不笑算我輸!
    哈嘍小夥伴們大家好,這裡是小編目目,接下來小編將給大家帶來一些娛樂方面的新聞資訊,如果有你感興趣的內容,別忘記關注一下小編哦~2018最好笑的動圖大集合,總有一張讓你笑出聲,不笑算我輸!人生總是會發生各種各樣的事情,開心的難過的悲傷的讓人哭笑不得的……但是沒有邁不去的坎,不開心的時候看一下這些沙雕動圖笑一笑就好了。下面這張圖真的是讓小編笑岔氣,搖啊搖搖啊搖,搖到外婆橋……能夠堅持不落水小編也是服氣的!
  • 腦筋急轉彎:光屁股坐板凳,打一成語,看完答案不笑算我輸,絕了
    今天的問題是腦筋急轉彎:光屁股坐板凳,打一成語,看完答案不笑算我輸,絕了腦筋急轉彎答題開始(答對一題10分,滿分100分,看看你最後能得多少分!)腦筋急轉彎問題1:閨蜜再婚。第二天一瘸一拐的上班, 我問她:他很大麼?閨蜜搖搖頭。 我又問:時間很久!閨蜜還是搖頭。
  • 吐槽大會強勢回歸,各種吐槽各種梗,你不笑算我輸
    吐槽大會強勢回歸,各種吐槽各種梗,你不笑算我輸吐槽大會新一季強勢回歸,在參加節目的人員中,除了原有的幾位常駐人員之外,還增添了幾位新面孔,當然咯,我們最喜歡的張紹剛老師依然地位穩固,還是節目的「當家花旦
  • 《三體》在日本狂銷8萬冊!而在韓國只賣400本?對比封面就知道了
    原因讓我們意想不到,我們對比一下日文版和韓國版《三體》的封面,就知道了。韓文版的《三體》封面真的是令人哭笑不得。或許在韓國人看來,《三體》只是給小孩子看的獵奇書籍。這設計風格,這年畫娃娃,劉慈欣看了真的是要落淚,讀者看了封面就不想買。也難怪韓國版後來進行了深刻的反思,再重印時就換了風格這個看著比之前那個順眼多了。
  • 《三體》在日本成暢銷品,韓國為何僅售400本?封面讓人感到不適
    在讀過《三體》以及《三體Ⅱ·黑暗森林》以後,我毫不懷疑,這個人單槍匹馬,把中國科幻文學提升到了世界級的水平。——嚴鋒 2020年對於三體來說是一個轉折點,一方面今年的8月2日,三體官宣改編為電視劇,並放出概念海報。
  • 精美1000韓語核心詞三體習字帖免費送
    想要更多地了解韓國,就應該從學習語言入手。韓文看起來與漢字有很大的不同。其實,對於中國人來說,學習韓國語還是相對容易的。為了使廣大學習者能夠更迅速地徵服韓國語單詞,這次韓語菌為大家送出《韓語發音入門+1000韓語核心詞三體習字帖(附贈MP3光碟及韓語鍵盤貼紙)》。
  • 《三體》在日本賣到脫銷,韓國卻僅出售400本?網友:你看是啥封面
    ——《三體》2019年的春節,因為一部《流浪地球》,我在電影院感受到了久違震撼與感動。我不知道你們哭沒哭,我反正哭了,但同時又是自豪的。哭是感動於劇情,自豪則純粹是因為這部電影本身所代表的意義——誰說中國沒有本土科幻片?在很長一段時間內,科幻這個詞是專屬於西方的。每年我們在電影方面引入了大量西方科幻電影,大家都喜歡看,大把大把的票房獻出去,可國內就是拍不出好的科幻片。
  • 學韓語的你,真的會統計韓語的字數嗎
    第1題的答案是12字,如果只第1題答對了,本次推文的80%以上內容你已了解;2-3題都會,你已了解了我下次推文的90%;如果教授已經通過了你的論文初稿,只等排版和修改,等我下下次的推文,結合著看下有沒有新靈感?
  • 《三體》在日本大賣?只要你的東西優秀,不管來自哪裡,我都買單
    這讓劉慈欣一度懷疑人生,他親自飛往韓國,在看到韓國版《三體》的封面設計後,他找到了「罪魁禍首」,有這樣的封面設計,賣出去就見了鬼了,大寫的服氣。因此,當日文版《三體》在日本發售時,劉慈欣怕重蹈覆轍,親自把關封面設計,就這樣他都忐忑不安地,生怕噩夢重演。
  • 《三體2黑暗森林》日文版來了 超帥封面、預售開啟
    《三體》小說第二部《三體:黑暗森林》日文版確認將於6月18日發售。《三體:黑暗森林》日文版分為上下兩部,日文版封面已於早先公開,現已上架日本亞馬遜開啟了預售。
  • 從《三體》眺望中國科幻出海遠景
    王岡攝 光明圖片/視覺中國日文版《三體》封面英文版《三體》封面上市第一天首印1萬冊全部售罄,一周加印10次,一個月銷量突破10萬冊——今年7月4日,中國作家劉慈欣的科幻小說《三體》日文版在日本正式出版,掀起了一股「《三體》熱」。
  • 日本賣到脫銷的《三體》,在韓國才賣400本,原因讓人哭笑不得
    去年7月大森望在推特上分享了新華網關於《三體》日文版在日本大賣的新聞,新聞中提到了《三體》作者劉慈欣在一次採訪中說的,韓國版的《三體》,第一部只賣出400本,不是4000本,而是400本!這可能是當年韓國出版社注意到《三體》的時候,劉慈欣還不出名,《三體》的影響力也知名度也不及現在。韓國的出版社為了保險起見,第一批的印刷量很小,並且在設計上也是馬馬虎虎。有網友曾經分析過《三體》在韓國市場慘澹的原因,認為封面應該背鍋。
  • 《三體》日本大爆,但韓國只賣了400本,背後原因竟然是……
    《三體》韓國賣不動,原來是封面的鍋?文 | 沈 林7月4日,中國科幻作家劉慈欣的小說《三體》日文版正式開售。出版發行商是日本最大的科幻出版社早川書房,由日本著名翻譯家、書評家大森望翻譯,售價2052日元,約合人民幣130元。