英語中,die from 和 die of 都有「死於」的意思,但是它們的用法不同,今天我們一起來學習一下。
1. die from:這個詞組常用於由於外傷、衰老引起的死亡。
例句1:The old man died from a car accident yesterday.
這個老人昨天死於車禍。
例句2:Many people died from flood this year.
今年很多人死於洪災。
例句3:Tom died from avalanche on the Alps last year.
湯姆去年在阿爾卑斯山死於雪崩。
2.die of:這個詞組常用於表示由於疾病、情感等原因引起的死亡。
例句4:His mother died of liver cancer in 1988.
他的母親於1992年因肝癌去世。
例句5:I think my frisky cat would die of fright if I had that thing hanging in my room.
如果我把它掛在我的房間裡,我覺得我活潑的小貓會受到驚嚇而死。
例句6:The famous movie star died of shame and anger.
那個著名的影星因羞憤而死。
例句7:And despite heart disease and cancer, most Americans die of natural causes.
除心臟病和癌症,大多數美國人是自然死亡的。