當我們想要表達「降低…的重要性」或者說」淡化…」的時候,我們用英語應該怎麼說?
今天我們要學的一個短語,就可以讓你表達這個意思。
Play sth down,, 降低…的重要性,淡化…
我們先來看個例句:
Many countries want to play down the dominance of the US dollar in the world. 許多國家希望降低美元在世界上的主導地位。(對於英語基礎不是非常好的小夥伴,看了中文意思,是不是覺得這句話有點高深?現在這句話的英語表達你也會啦!趕緊學起來~)
再來看個例句:
The boss wants to play down the influence of the sales manager in the company. 老闆想要淡化銷售經理在公司的影響力。(看來銷售經理功高蓋主啊。做得好的銷售經理很有可能把老闆「幹掉」上位,因為很多老闆的「前身」就是銷售經理)
看了上面的兩個例子感覺怎麼樣?對」降低美元在世界上的主導地位「如何表達,是不是心中有了答案?趕緊下方留言告訴我吧~!